České překlady has specialised in technical translations of documents for the arms industry since 2008. The quality and accuracy of the translated texts plays a significant role here. However, our clients in the arms industry also need to make sure that the data we translate remains safe.
Read more
The state-of-the-art technology we use for our translation work, which includes a glossary containing around 3,000 technical terms, has saved the client about a third of the costs so far. We have translated about 1.5 million words for them for free. That’s not too bad, isn’t it?
Read more
Are you looking to expand abroad, or would you like to make your website more accessible to foreigners? Was your website built using WordPress? Then please read on! You can’t make it work without a good translation targeted at your new audience and their cultural background.
Read more
Although the trip from Prague to Kiev is a 16-hour drive, Czechs and Ukrainians are, due to the current political climate, closer than ever before. We hear Ukrainian all around us. In the streets, in shops, in parks… Yet very few people know how hard it was for the Ukrainians to transform their mother tongue into a language that could stand on its own. Doing so on their home turf was never easy. Read on to find out why.
Read more
In 2019, we were approached by Dibaq, a specialist in animal nutrition, with a question about how to best ensure that the English translations of their product texts were fully compliant with official technical terminology that meets all the requirements of the EU Parliament, the Council, and the European Commission.
Read more
An electronic certified translation is composed just like a traditional paper certified translation: it consists of the original text, the translation and the translator’s endorsement clause, and it is a fully-fledged digital alternative.
Read more
Let’s start from the beginning. On Wednesday at noon we received the following inquiry: “We need the translations of 27 sets of texts, approximately 292 standard pages, in three copies. So altogether, there should be 81 sets of texts, about 876 standard pages in total. Unfortunately, we need it pretty quickly…”
Read more
We have several internal processes and control mechanisms in place to avoid data leakage. Nothing of this sort has happened in the two decades of our company’s existence. What do we do for customers in terms of security?
Read more
Thanks to the fact that we use state-of-the-art tools, we can boast 19 successful years in which we have developed into one of the most sought-after language service providers in the Czech Republic. Most of our clients become our loyal partners and we always have in mind that we want to provide them with the best possible quality.
Read more
Slovak is the official language of our neighbors and one of the languages of the European Union. It is spoken by roughly 7 million people worldwide. Slovaks are the largest minority in the Czech Republic according to the Czech Statistical Office, which makes Slovak the most spoken foreign language in the country.
Read more
As of November 2022, we had delivered more than 5,200 pages of certified translations and more than 12,000 pages of specialized translations in the English-Czech and Czech-English combinations. Law firms often request express-delivery translations of rather long foreign language texts.
Read more
There was no way we could have passed up her extensive experience in business! She has held various sales positions for over 26 years. Talking with customers is her bread and butter, which is why she joined the acquisition department, whose objective is to attract new customers and take care of our existing ones.
Read more