Znáte svou jedinečnost?

Znáte svou přidanou hodnotu?  Zdánlivě jednoduchá otázka, která však v tomto případě není z jednoduchého účetnictví.   Znáte svou jedinečnost? Hodnotu, která zákazníkovi přinese něco navíc? To jsou otázky, které jsme si položili i my ve společnosti České překlady, a to díky školení Petra Noska – Prodej svoji jedinečnost, kterého jsme se jak jinak než […]

Číst dále  

PŘEKLADATELKU ROZČÍLIL E-MAIL – ZAPÁLILA BYT

Náš milý a velice zkušený kolega Nenad z partnerské překladatelské agentury v zahraničí zveřejnil zajímavý blogový příspěvek o tom, jak to u nich v překladatelské branži chodí. Občas je dobré se na věci podívat i z druhé strany, a protože je článek opravdu trefný a vtipný, rozhodli jsme se vám jej zprostředkovat i v češtině. […]

Číst dále  

Tipy na překladatelské konference v roce 2019

Stává se u nás již zažitým pravidlem, že každý rok vyrazíme do světa na minimálně jednu konferenci, protože není nad networking, že? 😉   Loni jsme měli poprvé zástupkyni i na Meet Central Europe v Budapešti, kde nás reprezentovala naše kolegyně z Vendor Managementu Gabriela. Za obchodní oddělení nás později na vídeňské konferenci ELIA (fotky […]

Číst dále  

ND Vienna 2018 – Networking days

Fotostřípky z říjnové konference pořádané asociací ELIA, kde jsme nemohli chybět. Za obchodní oddělení nás hrdě zastoupila Sales manažerka Klára.

Číst dále  

Zpracování zakázky v Českých překladech

Nedávno jsme v rámci jednoho výběrového řízení potenciálnímu zákazníkovi ukazovali, jak vlastně v Českých překladech zpracováváme zakázky. Naskytla se nám tak skvělá příležitost detailně a srozumitelně představit, jak naše služby fungují v praxi. Zároveň nás to donutilo podívat se na naši každodenní práci takříkajíc z druhé strany – očima zákazníka.   Co se vlastně s […]

Číst dále  

Přechylování příjmení a problematika překladu

Přechylovat, či nepřechylovat? Věčná volba mezi „przněním“ cizích jmen a pravidly mateřského jazyka. Do debaty o přechylování ženských příjmení se alespoň jednou v životě zapojil snad každý z nás, ať už aktivně nebo pasivně. Zdánlivě nevinné téma často vyústí v bouřlivou debatu, v níž nikdo nezná bratra (ani sestru).

Číst dále  

Hledáme kolegu do týmu pražské pobočky

Hledáme kolegu/kolegyni na pozici dalšího Project Managera pražské pobočky Českých překladů. Budeme rádi, když rozšíříte náš tým profesionálů v oboru překladatelských služeb. Hledáme komunikativního člověka, který se bude co nejlépe starat o naše zákazníky a přispěje nám v kanceláři novými nápady a pozitivním přístupem. Budete to právě Vy?

Číst dále  

Nová kancelář obchodního oddělení

Náš nově rozrostlý obchodní tým již potřeboval novou kancelář… Sami jsme si ji navrhli, sami si ji postavili a nyní si ji užíváme plnými doušky. Pokud budete mít cestu kolem, zastavte se za námi podívat a nasát naši oblíbenou růžovou atmosféru, rádi vás uvidíme!  

Číst dále  

Jak bude vypadat překladatel budoucnosti?

Jaké změny nastanou v překladatelském oboru? S čím se budou překladatelé potýkat a čemu se budou muset přizpůsobit, aby šli s dobou a udrželi se tak na trhu? Co by nemělo v profilu překladatele budoucnosti chybět a zejména: jak takového člověka najít?   O tom všem se na konci října mluvilo na konferenci Meet Central […]

Číst dále  

Grafická úprava textů

… aneb jak je to vlastně s pomlčkami, spojovníky nebo třeba zápisem dat a jednotek? I když bývá tato oblast často opomíjena, dobrý překlad nevyžaduje jen jazykovou správnost a stylistickou úpravu, ale také předepsanou grafickou podobu. Pravidla pravopisu přesně určují, kdy je správně zápis s mezerou, kdy bez mezery, jak má vypadat formát kalendářního data […]

Číst dále