Klára Svozilová’s Anniversary as a Member of Our Sales Team

It has been three years since I took the plunge from my relatively easy-going parental leave into the newly established foreign sales department at České překlady. It was a challenge to switch back into business mode, dust off my English, and get used to a totally different daily routine; but thanks to the wonderful support of my colleagues, I did indeed manage it all.

Read more  

Translations of Annual Reports

Annual reports are official documents that larger businesses are required by law to compile once per year and which contain financial data and other important details describing the state of the company in question. Their content is defined by the applicable legislation.

Read more  

České překlady? Challenge Accepted.

Last March, I got an offer for a temporary job, substituting as a project manager for four months for a member of the České překlady team. I saw this as an excellent opportunity to become acquainted with the translation industry. I have to admit I knew very little about the work of translation project managers, and it was not long before I realized how important and demanding it really is.

Read more  

Translations of Annual Reports – Translate More, Pay Less

Annual reports represent a specific domain of translation services. They are especially, so to speak, “seasonal goods” – the demand regularly arrives as financial statements are published, mostly in late winter and early spring. From the perspective of translators, annual reports represent a specific type of text which requires a thorough understanding of accounting and financial principles and terminology.

Read more  

Online Interpreting (via phone or videoconference)

These different means of interpreting have become even more relevant in light of our current situation; with lockdown measures and restrictions in place, and our ability to travel, meet, and cross borders greatly affected. However, even without these complications, we’d like to suggest that you consider this relatively new interpreting service as an appealing alternative to standard interpreting, as it offers many benefits.

Read more  

Working from Home

As the coronavirus pandemic hit hard, we supported our personnel and allowed them to work fully from their homes. In short, we are working hard and are ready to meet all of our customers’ requirements.
So don’t be afraid to contact us – we are here for you!

Read more  

Online Translation Quote

Pricing a translation is a complex task that depends on a number of factors. The client is usually requested to provide further information as to the scope of the service being enquired about in order for us to be able to give them a price.

Read more  

PRAGUE & OLOMOUC OFFICES CLOSED

DUE TO THE COVID-19 VIRUS PANDEMIC, PRAGUE & OLOMOUC OFFICES ARE CLOSED TO PERSONAL VISITS UNTIL FURTHER NOTICE.

Read more  

Which Translation Conferences are the Ones to Visit in 2020?

As in previous years, we would like to share a brief overview of the most promising translation and localization industry events held this year. So where is it worth going in 2020? March GALA 2020 (15-18 March 2020, San Diego, US) – the GALA Language of Business Conference is an annual meeting of translation industry […]

Read more  

Read Aloud in Microsoft Word

Tired of reading texts after yourself? Why not use “Read Aloud” in MS Word? Do you work with text and stare at your screen for at least ten hours a day? Do you feel that you can see letters all around you? Save your eyesight and have your text read aloud to you by MS […]

Read more  


Stay in touch

Click here to learn more about how we process data.