MEDOKOMERC s.r.o. is a family business supplying premium-quality products to the Czech consumer market. It offers both Czech honey, which it buys from Czech beekeepers, and imported honeys. The company holds several prestigious certificates (e.g. IFS) and is a leader in the distribution of packaged honey on the domestic market.
Interpreters were needed for the operators’ training at a new honey filler and for acceptance testing (SAT), both in the presence of technicians from Germany.
But as we all know: “Plans never go as planned.” The production line suffered from many technical issues during the first days of the interpreting, and this led to a major change in the agenda. It was necessary for the interpreter to quickly adapt to the new situation. She helped with the translation of meetings where the machinery malfunctions were discussed, problems were analysed, and solutions were sought.
The interpretation took place in the production hall and in the offices. Due to the technical complications described above, the work had to be extended by a day.
Although the customer submitted this request at the last minute, for obvious reasons, we understood that this was a matter of urgency and did our best to help. We managed to arrange for the interpreter to continue with her work as needed.
The quality of the services provided by our professional interpreter were described by
Soňa Nováková, COO of MEDOKOMERC, as follows: “We were completely satisfied with the interpretation services provided by Kate. We will definitely contact your agency again when the technology handover project comes up.” Her colleague added: “She interpreted without hesitation and perfectly managed the use of tricky technical terms.”
Do you have to handle similar challenges when introducing new production technologies?
If the answer is yes, please make sure to contact us.