Kristýna si po ukončení zástupu za kolegyni na pozici projektové manažerky ani na chvíli neodpočinula a plynule se přesunula do další, neméně zajímavé role. Ráda si rozšiřuje obzory v překladatelském oboru, neboť je aktuálně studentkou překladatelství německého jazyka na UP v Olomouci a tomuto oboru se chce věnovat i v budoucnu.
Číst dále
Dnes již není asi třeba vysvětlovat důvody, proč překládat webové stránky do světových jazyků. Pokud obchodujete se zahraničními partnery, je kvalitní a profesionální překlad vašeho profilu stejně důležitý, jako jakákoli jiná firemní komunikace. I když vaše firma podniká jen v České republice, i zde žije hodně cizinců, kteří vyhledávají informace na internetu ve svém jazyce […]
Číst dále
V těchto dnech jsme dokončili rozsáhlý expresní překlad z němčiny do češtiny pro maloobchodní řetězec, který je součástí skupiny REWE Group. Tento dnes již mezinárodní koncern, jehož vznik se datuje do počátku 20. století, postupně rozšířil své působení z Německa do řady dalších zemí, a to zejména střední a východní Evropy – Ruska, Rumunska, Bulharska, […]
Číst dále
Generální ředitelství pro překlad Evropské komise vydalo aktualizovanou verzi své příručky pro překladatele pod názvem: English Style Guide, A handbook for authors and translators in the European Commission. Příručka obsahuje cenné informace z oblasti stylistiky a definuje úzus v mnoha oblastech, např. psaní velkých a malých písmen, překlady zeměpisných názvů, psaní interpunkce, formáty čísel a […]
Číst dále
Dobrý den všem, Vítáme Vás na blogu společnosti České překlady. Budeme zde publikovat aktuality a další zajímavé informace týkající se společnosti České překlady, společnosti, která již pátým rokem nabízí kvalitní služby v oblasti překladů a tlumočení v hlavních světových jazycích. Budeme Vás informovat o všem novém, co se u nás děje, o akcích, kterých se […]
Číst dále