Obchodní angličtina

Několik poznámek k psaní a překladům životopisů

Životopis je důležitou součástí vaší profesionální image a může hrát zásadní roli pro přijetí či nepřijetí uchazeče o zaměstnání. Jeho psaní je proto nutné věnovat dostatečnou  pozornost. Jak má ovšem životopis vypadat, co všechno by měl člověk na sebe „prozradit“, jak moc by se měl rozpovídat a jak informace strukturovat, to jsou poměrně složité otázky, […]

Číst dále  

Překlady webových stránek

Dnes již není asi třeba vysvětlovat důvody, proč překládat webové stránky do světových jazyků. Pokud obchodujete se zahraničními partnery, je kvalitní a profesionální překlad vašeho profilu stejně důležitý, jako jakákoli jiná firemní komunikace. I když vaše firma podniká jen v České republice, i zde žije hodně cizinců, kteří vyhledávají informace na internetu ve svém jazyce […]

Číst dále  

Používání oslovení v angličtině

Zkratky Mrs (bez tečky, verze používaná ve VB) a Mrs. (s tečkou, verze běžná v USA) používáme při oslovení vdaných žen. Zkratka „Mrs“ je zkrácenou formou výrazu „Mistress“, protějšku mužského „Mr“ vytvořeného z „Mister“ nebo „Master“, a původně se používala pro vdané i svobodné ženy. K rozdělení na „Mrs“ pro vdané ženy a „Miss“ pro neprovdané […]

Číst dále  

Několik užitečných frází a pravidel anglické korespondence

Fráze na úvod Jaký účel může mít fráze na úvod obchodního dopisu nebo formální e-mailové zprávy? – odkaz na předchozí korespondenci – vysvětlení toho, kde jste získali kontakt na příjemce – vysvětlení důvodu komunikace   Užitečné fráze na úvod: With reference to your letter of 8 June, I … (S odkazem na Váš dopis ze […]

Číst dále  

12am nebo 12pm?

Na tomto blogu bychom se čas od času chtěli zaměřit i na některé problémy, na které narážíme při překládání a editování textů v nejrůznějších jazycích. Jeden z těchto problémů v angličtině se týká formátu pro psaní času a častým oříškem pro překladatele je především to, jak napsat 12 hodin v poledne a 12 hodin o […]

Číst dále  


Partneři