Tlumočení převádí mluvené slovo do jiného jazyka tak, aby komunikace probíhala plynule a bez nedorozumění. Zajišťujeme profesionální tlumočnické služby pro obchodní jednání a konference i pro jednání na úřadech a u soudů. Podle charakteru akce vám doporučíme konsekutivní nebo simultánní tlumočení a v případě potřeby zajistíme také soudní tlumočníky a překladatele,
včetně tlumočnické techniky.


Nejčastěji zajišťujeme tlumočení angličtiny a francouzštiny, ale v nabídce máme přes 80 světových jazyků.
Spolupracujeme s nejlepšími tlumočníky v ČR, abychom si byli jisti, že zvládneme všechny hlavní světové jazyky v dokonalé kvalitě.
U nás máte jistotu, že nesáhnete vedle.
Nemusíte se prakticky o nic starat. Zajistíme si včas veškeré podklady a případně i tlumočnickou techniku. Stane-li se, že tlumočník onemocní, máme vždy k dispozici náhradníka.
Od roku 2004 jsme přetlumočili více než 5000 hodin, což dělá
v součtu téměř sedm měsíců non stop tlumočení. I díky tomu máme stovky spokojených klientů, kterým dokážeme zajistit tlumočení v 80 světových jazycích. Nejen to nás řadí k tuzemské tlumočnické špičce.

Nevíte, jaký typ tlumočení zvolit?
Pošlete nám detaily akce a my vám doporučíme
to nejvhodnější řešení.
Hledáte strategického partnera?
Společně nastavíme rámcovou spolupráci. Zajistíme vám stálé tlumočníky, jednotné procesy a výhodnější podmínky.
Tlumočíme ve více než 80 jazycích. Nejčastěji zajišťujeme tlumočníky angličtiny, němčiny a tlumočníky francouzštiny.
Simultánní tlumočení probíhá v reálném čase, konsekutivní po částech projevu v pauze řečníka.
Jedná se o různá speciální audiozařízení, která se používají při simultánním tlumočení, od sluchátek a mikrofonů až po velké kabiny dle ISO 4043.
Zajistíme technické vybavení a potřebnou obsluhu podle rozsahu akce i možností prostoru.
Ano, zajistíme pro vás soudního tlumočníka na jednání na úřadě nebo u soudu.
Termín, místo/online platformu, jazyky, délku akce a typ akce; u odborných témat i podklady (program, prezentace).