Čas pomáhat (1): Post Bellum

České překlady - čas pomáhat Minulost pro nás může být zdrojem moudrosti, poučení a její studium cestou k tomu, abychom neopakovali chyby. Proto je velmi důležité si ji nepřestat připomínat a snažit se pochopit, co historie přinesla, jak vnímat minulost z dnešní perspektivy a vážit si toho, co dnes v porovnání s minulostí máme…


Vyslyšet a šířit vzpomínky lidí, kteří zažili dobu před námi, nám v Českých překladech přijde jako skvělý a zajímavý způsob, jak si udržet minulost v paměti. Proto jsme se na začátku letošního roku rozhodli finančně podpořit částkou 20 000 Kč neziskovou organizaci Post Bellum, která od roku 2001 vyhledává pamětníky, zaznamenává jejich vzpomínky a publikuje je.

 

Stěžejním projektem Post Bellum je Paměť národa, což je sbírka několika tisíců příběhů pamětníků. Náš příspěvek pomůže organizaci při seznamování veřejnosti s osudy válečných veteránů, odbojářů, politických vězňů, hrdinů i úplně obyčejných lidí.

 

A přispět do sbírky můžete i vy. Máte-li tip na zajímavého pamětníka, jehož životní příběh stojí za zaznamenání, kontaktujte novináře a historiky z organizace Post Bellum prostřednictvím e-mailu pametnici@postbellum.cz. Třeba se také objeví v online archivu Paměti národa.

 

Každá pomoc se počítá

Druhý finanční příspěvek (10 000 Kč), který jsme neziskové organizaci věnovali, abychom podpořili její činnost, míří jejím prostřednictvím na Ukrajinu. Od roku 2019 má totiž Post Bellum pobočku i ve Lvově. Tamní novináři a historici již zaznamenali desítky příběhů disidentů a politických vězňů z doby stalinistických represí. Touha pomoci místním v době ruské agrese je proto přirozená.


Probíhající finanční sbírka, již Post Bellum zastřešuje, má název „Pomozte Ukrajině s Pamětí národa“. Z vybraných peněz organizátoři nakupují vybavení, které pomáhá zachraňovat lidské životy a zvyšuje bezpečnost obránců Ukrajiny, například neprůstřelné vesty, balistické přilby, stany, drony…
Část finančních prostředků jde také na nákup zdravotnického materiálu a zlepšení úrovně zdravotní péče. 

 

V Českých překladech jsme denně v kontaktu s lidmi, kteří jsou válkou přímo postiženi, a ačkoli už média tomuto tématu nevěnují tolik prostoru jako loni, nám situace není lhostejná. Finančně podpořit tuto sbírku je vůbec to nejjednodušší, co můžeme udělat,“ říká spolumajitel překladatelské agentury Václav Baláček.

Všechny podrobnosti o sbírce jsou přehledně uvedeny zde. Tak třeba vás projekt také zaujme a rozšíříte řady dárců…

 

 



Komentáře

Okomentujte příspěvek

 


Partneři