Soudní překlad – mám dodat originál nebo ověřenou kopii?

Soudní tlumočník je povinen předlohu pevně svázat s překladem. Pokud si tedy chcete ponechat svůj dokument pro pozdější použití, nechte si z něj vyhotovit ověřený opis a ten nám dodejte k překladu.

Je nutné dokument k soudnímu překladu apostilovat?

To, zda je nutné Váš dokument apostilovat, Vám sdělí instituce, pro kterou je soudní překlad určen.

Pokud apostilu potřebujete, opatřete jí svůj dokument ještě před překladem, protože i apostilu bude nutné přeložit.

Co je soudní překlad a kdy je potřeba?

Forma překladu uznaná úřady, vyhotovená soudem jmenovaným překladatelem, pevně spojená s originálem a doložkou soudního tlumočníka.

Je vyžadován při některých úředních úkonech (svatba s cizincem, podnikání či zaměstnání v zahraničí, vyřizování zahraničních pojistných událostí, atd.)