Soudní překlad – mám dodat originál nebo ověřenou kopii?

Soudní tlumočník je povinen předlohu pevně svázat s překladem. Pokud si tedy chcete ponechat svůj dokument pro pozdější použití, nechte si z něj vyhotovit ověřený opis a ten nám dodejte k překladu.

Je nutné dokument k soudnímu překladu apostilovat?

To, zda je nutné Váš dokument apostilovat, Vám sdělí instituce, pro kterou je soudní překlad určen.

Pokud apostilu potřebujete, opatřete jí svůj dokument ještě před překladem, protože i apostilu bude nutné přeložit.

Co je soudní překlad a kdy je potřeba?

Forma překladu uznaná úřady, vyhotovená soudem jmenovaným překladatelem, pevně spojená s originálem a doložkou soudního tlumočníka.

Je vyžadován při některých úředních úkonech (svatba s cizincem, podnikání či zaměstnání v zahraničí, vyřizování zahraničních pojistných událostí, atd.)

Pokračováním v procházení tohoto webu souhlasíte s používání cookies.

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

Close