Elektronické soudní překlady i u nás!

Korektura češtinyZákonodárci vyslyšeli naše dlouholeté přání a od 1. ledna 2021 uzákonili možnost provádět soudní překlady i elektronicky.

Elektronický soudní překlad se skládá stejně jako klasický listinný soudní překlad z originálu, překladu a doložky soudního překladatele a je jeho plnohodnotnou digitální alternativou. 



Čím se liší elektronický soudní překlad od klasického soudního překladu?

 

  • Nemá typické kulaté razítko
    Místo kulatého razítka obsahuje elektronická verze soudního překladu kvalifikovaný elektronický podpis překladatele a tzv. časové razítko.

 

  • Je časově (ne)omezen.
    Platnost překladu se odvíjí od platnosti elektronického časového razítka, což je 5 let ode dne vyhotovení překladu. Potřebujete-li platnost překladu prodloužit, můžete si před uplynutím této lhůty nechat od stejného překladatele připojit k překladu aktuální časové razítko a překlad můžete používat dál.

 

  • Lze jej zaslat e-mailem.
    Překlad od nás obdržíte e-mailem ve formátu PDF/A, který lze otevřít v jakémkoliv PDF prohlížeči. 

Chci teď hned zjistit cenu
elektronického soudního překladu.

  • Nelze jej opatřit apostilou.
    Elektronický soudní překlad nelze opatřit apostilou – tou lze v ČR opatřit jen tištěné dokumenty. Než se tedy pro elektronický soudní překlad rozhodnete, ověřte si, zda váš dokument nepotřebuje vyšší ověření (pro použití v cizině).

 

  • Musí být proveden pouze jedním překladatelem.
    Překlad může být opatřen pouze jedním elektronickým podpisem. To znamená, že v případě dokumentů s více výchozími jazyky, je potřeba využít překladatele kvalifikovaného na všechny dané jazykové kombinace, případně přeložit dokument z každého jazyka samostatně. V případě mezijazyčného překladu, např. z RU>DE, od nás dostanete dva překlady: RU>CS a CS>DE.

 

Elektronické soudní překlady s sebou nesou řadu výhod, avšak dříve, než se pro ně rozhodnete, ujistěte se u příjemce, zda překlad v digitální podobě akceptuje. Pokud tuto skutečnost zjistíte až po vyhotovení překladu, nezoufejte! Elektronický soudní překlad se dá na jakékoli pobočce České pošty (služba Czech POINT) převést do listinné podoby. Více o této službě najdete zde, příp. vám další specifika upřesní naši zkušení projektoví manažeři.

RECENZE SPOKOJENÉHO KLIENTA

Na našem portfoliu nabízených jazykových kombinací v oblasti elektronických soudních překladů neustále pracujeme a rozšiřujeme řady vhodných soudních překladatelů pro tuto službu. Nebojte se nás kontaktovat s jakoukoliv poptávkou. Náš projektový tým dělá vždy maximum pro to, abychom dokázali zajistit i vámi požadovanou jazykovou kombinaci.

 

Budete-li mít jakékoliv další dotazy ohledně elektronického soudního překladu,
zavolejte nám. Rádi vám poradíme.

 



Komentáře

Okomentujte příspěvek

 


Partneři