Technické překlady

Návody, dokumentace, technické normy… přeložili jsme jich už tisíce.
Pro strojaře, elektrikáře, zbrojaře, zemědělce a další.

 

Technické překlady vám dodáme v nejlepší možné kvalitě. Na každou oblast totiž máme někoho,
kdo text, jako je ten váš, překládá pravidelně. Napsat srozumitelný návod ke spotřebiči nebo přeložit
technický výkres pro operátora výroby je přesně práce pro nás. Proč?

Vybereme překladatele
se specializací pro váš obor

Máme tak velký a silný tým, že přesně víme, po kom sáhnout.
Jsme si dobře vědomi, jak je důležité, aby byl technický překlad fakticky správně, proto vám garantujeme, že vybereme překladatele, který vaši oblast zná a dobře se v ní orientuje.

Poradíme si téměř s každým formátem a grafickou úpravou

Umíme zpracovat až 50 různých formátů (například .xlsx, .docx, .csv., .xliff, .xml, .html, .php, .po a další), nejraději ovšem pracujeme přímo se zdrojovými nebo exportovanými soubory.

Důvod je jednoduchý: výsledný překlad díky tomu může být graficky zcela identický jako zdrojový dokument. Navíc můžeme pracovat rychleji. Ať už nám pošlete na e-mail cokoli, poradíme si
s tím a ve stejném formátu vám doručíme výsledek.

Aktivně pracujeme s terminologickou pamětí
i glosářem

Nemusíte se obávat, že bychom jeden výraz přeložili 3x jinak, a to ani v případě, pokud u nás objednáte překlad různých dokumentů v různém čase. Pokud navíc máte vlastní firemní terminologii, kterou je potřeba v překladu dodržet, zajistíme to. A pokud ji nemáte, automaticky a zdarma ji pro vás vytvoříme, tak aby byl každý budoucí překlad terminologicky konzistentní s tím předchozím.

Nejčastější typy technických překladů 

  • Technické příručky
  • Návody k použití
  • Technické manuály
  • Technické výkresy
  • Revizní zprávy
  • Technické normy
  • Technické zprávy
  • Návody k obsluze
  • Technologické postupy
  • Technické specifikace
  • Katalogy
  • Technické dokumentace

Účtujeme férově a bez
nemilých překvapení

V technických překladech se dost často opakují stejné věty nebo celé části textu. Identické úseky proto účtujeme se slevou, takže
na každé další zakázce můžete ještě více ušetřit, úměrně k objemu zrealizované práce.
A co hlavně: přesnou a neměnnou cenu se dozvíte hned při zadání překladu.

Rádi přeložíme i víc
jazykových kombinací současně

Mezi našimi klienty je dlouhodobě největší zájem o technické překlady z němčiny a překlad technické angličtiny. Technické texty pro vás přeložíme také z/do ruštiny, polštiny, francouzštiny, rumunštiny, španělštiny či maďarštiny a mnoha dalších jazyků. Zvládneme jakoukoli jazykovou kombinaci – s češtinou i bez češtiny, nebo třeba víc jazyků najednou. Rádi se staneme vaším jediným dodavatelem pro všechny světové jazyky.

Případová studie

Úspora v řádu jednotek milionů korun díky překladové paměti

Na technických překladech pro Strojírenský zkušební ústav (SZÚ) pracujeme už od roku 2005. Jeho překladová paměť se díky intenzitě naší spolupráce neustále rozšiřuje a čím je větší, tím levnější jsou další zakázky.


Přečíst studii
Reference
„Hlavní důraz kladený SZÚ při vzájemné spolupráci s našimi zákazníky je zaměřen na tradici, kvalitu a odbornost. Stejným prizmatem vnímáme a hodnotíme též náš partnerský vztah s Českými překlady. Dokládají to stovky vysoce kvalitních překladů, tisíce stran textu z mnoha cizích jazyků a dlouholetá spolupráce.“
Michal Dvořáček Manažer pro zahraniční spolupráci
Více referencí

Poptejte u nás technický překlad

Jednorázová spolupráce

Poptávka je vhodná spíše pro jednorázový překlad. Pokud uvažujete o dlouhodobé spolupráci, kontaktujte naše specialisty.

Dlouhodobá spolupráce

Zuzana Dvouletá

Zuzana Dvouletá

+420 221 490 444
sales@ceskepreklady.cz

Partneři