překlad

Jak na export textů pro překlad z TYPO3

TYPO3 patří mezi nejrozšířenější a nejpoužívanější redakční systémy. Sepsali jsme pro vás podrobný návod, jak můžete doručit překladateli nebo překladatelské agentuře zdrojová data z vašich webových stránek tak, aby byla hned použitelná pro překlad.

Číst dále  

3 způsoby, jak si pomocí automatizace usnadnit objednávání překladů

Existují možnosti, jak klasický proces objednání překladu zrychlit a automatizovat. Ty oceníte zejména v situaci, kdy zadáváte pravidelně, mimo pracovní dobu nebo prostě jenom nechcete znovu a znovu podstupovat výše uvedený proces.

Číst dále  

Slevou za opakování ušetřil SZÚ čtvrtinu nákladů

Pro strojaře jsme už od roku 2005 přeložili a zkorigovali 9 milionů slov. Celkově to nyní čítá přes 4 400 zakázek ve 34 jazycích. Navíc díky dlouhodobé spolupráci a slevě na opakování částí textů dosáhl SZÚ významné úspory v nákladech, a to asi 25 %, tedy v řádu jednotek milionů.

Číst dále  

Překlad produktových textů podle evropské legislativy

V roce 2019 nás oslovila společnost Dibaq a.s., která se specializuje na výživu zvířat, s otázkou, jak má nejlépe postupovat, aby v anglických překladech svých produktových textů dodržela jednotnou odbornou terminologii, která bude splňovat všechny požadavky Evropského parlamentu, Rady EU a Evropské komise.

Číst dále  

Téměř 3 tisíce zakázek pro největší tuzemskou advokátní kancelář

K listopadu 2022 jsme pro tuto společnost přeložili v kombinaci angličtina–čeština a čeština–angličtina více než 5 200 normostran soudních překladů a přes 12 000 normostran odborných překladů bez soudního ověření. Náročnost práce v oboru advokacie s sebou přináší poměrně značný podíl expresních překladů dlouhých cizojazyčných textů.

Číst dále  


Partneři