Mezi překladatelem a básníkem. Je vůbec možné překládat poezii?
Americký poeta William Stanley Merwin jednou řekl, že s poezií je to jako s vyprávěním vtipů: pokud změníme jedno slovo na konci, ztratíme celou pointu. Jak si tedy poradit, když se básnický text snažíme převést do jiného jazyka? Upřímně? Jak to jen jde.
Číst dále