Blog

Nákup překladatelských služeb: Proč jsou i tady důležité technologie

Pojďme si to říct na rovinu: pokud nejste z našeho oboru, pak zřejmě slovo překlad není jedním z vašich nejoblíbenějších. Překlady jsou obecně docela náročná disciplína a pokud se jimi nezabýváte každý den, je poměrně obtížné orientovat se ve všech trendech. ALE, není se čeho bát! Profesionálové v našem oboru neustále přicházejí s inovacemi a vyvíjejí […]

Číst dále  

České překlady přecházejí na Memsource

Naše společnost plně zavedla CAT nástroj Memsource, který tak nahradil dříve používaný MemoQ. Memsource zcela splňuje naše požadavky na zpracování překladů pomocí překladových pamětí a terminologických glosářů, které vytváříme pro jednotlivé klienty a díky nimž jsme jednak schopni zajistit 100% jednotnost překládaných textů, ale zároveň můžeme nabídnout zákazníkům i zajímavé slevy na opakující se části […]

Číst dále  

Praxe pro studenty translatologie FFUP

Společnost „České překlady“:https://www.ceskepreklady.cz/preklady-tlumoceni.html se tento rok opět podílí na organizaci praxe pro studenty translatologie Katedry anglistiky a amerikanistiky FF UP v Olomouci. V rámci praxe budou mít studenti možnost zúčastnit se pod vedením zkušeného překladatele překladatelského procesu v praxi, především v kombinaci angličtina-čeština a čeština-angličtina. Tento program bude probíhat po celý letní semestr 2009. Kromě […]

Číst dále  

Nástroje pro kvalitní překlad

CAT nástroje jsou ideálním pomocníkem především pro odborné technické překlady, pro lokalizaci softwaru, ale i pro překlady právnických textů (z důvodu častého opakování frází a výrazů). Některé CAT nástroje zároveň usnadňují práci na expresních zakázkách či zakázkách velkého rozsahu, u kterých je nutná spolupráce týmu překladatelů, konzultantů a korektorů.

Číst dále  

Memsource, Trados a další nástroje pro kvalitní překlady

Naše agentura České překlady používá CAT nástroje pro překlady do angličtiny, němčiny, francouzštiny, ruštiny, polštiny, španělštiny a mnoha dalších evropských a světových jazyků. CAT nástroje (Computer Assisted Translation – počítačem podporované překládání) pracují s tzv. překladovou pamětí (TM – translation memory). Při práci s nástrojem tohoto druhu je text rozdělen na jednotlivé části, tzv. segmenty […]

Číst dále  

Další rozsáhlý překladatelský projekt – překlad právnického textu z češtiny do angličtiny

Naše společnost je Vaším ideálním partnerem pro zpracování rozsáhlých překladatelských projektů, kde je nutno zajistit maximální koordinovanost jednotlivých součástí překladatelského procesu.

Číst dále  


Chci s vámi zůstat v kontaktu

Jak zpracováváme osobní údaje, se můžete podívat zde.