Se Zuzanou Dvouletou o podnikatelském klubu Smart Network

Podnikatelský klub Smart Network, jehož jsme už 2,5 roku součástí, slaví v září narozeniny. České překlady zde zastupuje obchodní ředitelka Zuzana Dvouletá a manažerka obchodu Hana Samsonova.

Ve dvou samostatných rozhovorech vám podnikatelský klub představíme jejich očima a řekneme vám, co nám členství přineslo.



Zuzko, vzpomenete si, jaká byla vaše první zkušenost s podnikatelským klubem Smart Network?

Jako obchodní ředitelka mám v Českých překladech odpovědnost za růst firmy. Do podnikatelského klubu mě přitáhla zvídavost: zajímalo mě, zda nám tato forma akcí může pomoci rozšířit portfolio klientů a získat nové kontakty.

První akce Smart Network jsem se zúčastnila v roce 2022 v Brně. Byl to den před tzv. „polovičními Vánoci“, a tak jsem na setkání tematicky napekla linecké cukroví. Ocenila jsem podporu účastníků nejen v konzumaci, ale hlavně v zájmu o náš překladatelský obor. Pro mnohé je to španělská vesnice.

Od prvního okamžiku na mě setkání Smart Network působilo jako profesionálně zorganizované a s přátelskou atmosférou. Dříve mi všechny podnikatelské kluby splývaly v jeden. Když jsem poznala Gábi (pozn.: zakladatelku klubu Gabrielu Mrkvicovou) a způsob, jakým vede Smart Network, vnímám to v jasnějších barvách.

 

Jaký dnes vidíte hlavní přínos členství v klubu?

České překlady jsou členy Smart Network od počátku roku 2022. Líbí se mi, že se akcí klubu mohou účastnit i mí kolegové. Máme za sebou už celkem devět B2B akcí (oběd, večeře, on-line setkání, večírek) a dvě školení.

Když vezmu v potaz, že se na každé akci osobně seznámím přibližně s 20 lidmi a každý z nich má za sebou dalších 10 lidí, vidím velký potenciál právě v propojování. Jsem obklopena sítí potenciálních klientů, dodavatelů či budoucích kolegů. Největší přínos vnímám v možnosti lidi poznat osobně a lidsky. Buduji vzájemnou důvěru. Není to však zadarmo, člověk musí investovat čas a peníze a mít skutečný zájem.

Osobně mi Gábi v začátcích pomohla i s nastavením LinkedIn profilu, za což jsem jí vděčná. Školení „Představení do minuty“ kvitovala i má juniorní kolegyňka.

 

Jaká konkrétní spolupráce, akce nebo projekt vám utkvěl v paměti nejvíc?

Díky Smart Network jsme se seznámili s Jozefem Ryšavým a následně začali roční spolupráci na překladu obsahu webu a jeho lokalizaci do češtiny, polštiny, maďarštiny, rumunštiny, slovenštiny a turečtiny. Podrobnosti o této spolupráci najdete mezi našimi referencemi.

Na doporučení Gábiny a Jiřího Šedka jsme navázali spolupráci se zahraniční společností Chogan Group S.p.A., pro niž jsme realizovali překlad webu a e-shopu z angličtiny do češtiny a z češtiny do slovenštiny a polštiny.

Největší výzvou však bylo expresní zajištění tlumočníka z češtiny do španělštiny pro Maroše Bredu a Patrika Kostyo ze společnosti occollo, s.r.o. V pátek zavolali, že potřebují tlumočníka na důležité jednání v pondělí a úterý. Vše klaplo na jedničku. My uskutečnili tlumočení, klient uzavřel důležitý mezinárodní obchod.

V paměti vždy také nejvíc utkví narozeninový večírek. To musíte zažít!

 

V podnikatelském klubu se členové navzájem podporují. Jakou největší osobní výzvu se vám díky ostatním podařilo překonat?

Největší výzvou je pro mě prezentace firmy před ostatními. Patřím k těm, kteří předstoupí před publikum a mají okno. Určitě napomohlo sdílení pocitů a tipy, na co se zaměřit. Ne nadarmo se říká, že trénink dělá mistra.

 

Jak vás osobně spolupráce se Smart Network ovlivnila nebo inspirovala?

Poznala jsem řízenou formu networkingu, která je vhodná pro introverty i extroverty. Inspiraci si odnáším od každého člověka, jehož mám možnost díky networkingu potkat. Je hezké vidět tolik aktivních lidí z rozličných oborů, kteří milují to, co dělají. Z příběhů je znát, že vytrvalost, profesionalita a píle se vyplácejí i v byznysu.

 

Dala byste novým členům, kteří se ke klubu právě připojili, nějakou radu?

Vydržet, s lidmi se opravdu setkávat a zajímat se. Využít možnosti propagace ve skupině a benefitů jednotlivých členů. My, České překlady, například nabízíme ostatním jako bonus slevu 20 % na jednu zakázku při uvedení kódu SMART20 a zdarma 1 hodinu online konzultace, na které společně probereme, jak řešit efektivně překlady u vás ve firmě.

 

Díky moc za rozhovor!


Příště nám svou zkušenost s podnikatelským klubem popíše Hana Samsonova. A jestli se vám nechce čekat, poslechněte si první epizodu našeho firemního podcastu, kde o Smart Network hovoří spolumajitel Českých překladů Václav Baláček.

 



Komentáře

Okomentujte příspěvek

 


Partneři