Překladatelská agentura LANGEO mystifikuje
Na webových stránkách překladatelské agentury LANGEO s.r.o. jsme objevili zajímavé srovnání cen překladů českých agentur z května 2013. České překlady v tomto žebříčku k našemu udivení figurují také.
Považujeme za svoji povinnost upozornit na skutečnost, že s uvedenou cenou se u naší agentury nesetkáte, a to z následujících důvodů:
1) Překlady účtujeme na základě počtu slov zdrojového textu, nikoli podle normostran, jak je uvedeno v předmětném srovnání. Výhodou takového účtování je to, že již při zadání překladu znáte přesnou cenu, která je konečná a neměnná. Navíc platíte skutečně pouze text, který opravdu překládáte, bez zaokrouhlování na celé normostrany směrem nahoru.
2) Všechny texty pečlivě analyzujeme oproti zákaznické překladové paměti a poskytujeme výrazné slevy na zjištěná opakování. V důsledku toho může být cena Vašeho překladu třeba jen zlomek z částky uvedené v tomto srovnání u naší společnosti. Připomínáme, že založení a správa překladové paměti a terminologického glosáře je v ceně.
3) Cenu vždy stanovujeme na základě konkrétního požadavku, abychom Vám mohli nabídnout co nejvýhodnější podmínky a nemuseli cenu následně upravovat.
Není příjemné vidět název naší společnosti na cizích webových stránkách, zvláště pokud jsou u něj uvedeny nepravdivé skutečnosti. Pevně věříme, že se nenecháte přesvědčit lacinými argumenty, které postrádají pravdivý základ, a že nám i nadále zachováte přízeň.
Těšíme se na vaše poptávky!
Chci nezávazně poptat
cenu překladu.
cenu překladu.