sworn translation

What to do when there is no certified translator
for your language

For some of the less common foreign languages, there is no certified translator in the Czech Republic. We will advise you on what to do in such a case. In the Czech Republic, there are certified translators for most foreign languages; however, there are also less common language combinations for which there is only one translator.

Read more  

České překlady now offers
electronic certified translations!

An electronic certified translation is composed just like a traditional paper certified translation: it consists of the original text, the translation and the translator’s endorsement clause, and it is a fully-fledged digital alternative.

Read more  

Nearly 3,000 translation projects for the largest Czech law firm

As of November 2022, we had delivered more than 5,200 pages of certified translations and more than 12,000 pages of specialized translations in the English-Czech and Czech-English combinations. Law firms often request express-delivery translations of rather long foreign language texts.

Read more  

“I Now Understand That the Translation Industry Is My Destiny”, Said Irena Šotková

Working for a translation company is nothing new for me. I have been working in this industry for over 20 years and during this time I have had the opportunity to meet many language enthusiasts and other inspiring people, something I am extremely grateful for.

Read more  

Sworn Translation

A sworn translation produced by a court-appointed interpreter* attests that the translation is faithful to the source document. A printed copy of such a translation is firmly attached to the source document and the two are accompanied by the interpreter’s endorsement clause bearing the interpreter’s signature and seal.

Read more  

Notarization and Notarized Copies

The functions of a notary do not consist solely of administering notarizations. However, when it comes down to sworn translations, it is precisely this operation that a notary is most often required to do. Of course, the term “notarization” may apply to signatures, but most enquiries we receive about notarization are related to copies of documents.

Read more  

Apostille and Superlegalization

If an authority requires you to provide an apostille or superlegalization and you not only have little idea what it means, but also find it hard to find any sense in all those laws, regulations, exceptions, etc., just keep calm. We will translate all the information into an intelligible language for you. First of all, […]

Read more  

Court certified translations

Unlike normal translations which are charged per word, certified translations are charged per page. If you have any further questions we’ll be happy to help!

Read more  


Partners