localisation

Translation of marketing texts
for a leading online perfumery & beauty shop

You surely know the popular Notino online perfumery & beauty shop, which operates in 27 countries. In its 21 years of existence, Notino has become one of the largest online perfume and cosmetics stores in Europe. Did you know that the translation of its marketing texts and product descriptions is handled by our translation teams, among others? Let us tell you more about this fragrant collaboration.

Read more  

The 10 Most Common Translation Mistakes on Websites, E-Shops, and Newsletters

Translating a website or an e-shop into another language isn’t simply about taking the original text and creating a foreign language version of it. It needs to be properly localized, i.e. adapted to the needs and expectations of the target market and audience. We have compiled a list of the most common mistakes that are made when translating websites and e-shops, so that you know what to avoid.

Read more  

We Are Officially Silver Shoptet Partner

We have some news for you! As an official Shoptet partner, we have upgraded from the bronze to the silver level. This badge signifies our dedication to premium services and exceptional translation quality. The badge is one of the indications that we constantly endeavor to improve our services for you, and that the importance of translation quality has always been our number one priority.

Read more  

Shoptet & České překlady:
Your Gateway to International Markets

In today’s fast-paced e-commerce landscape, international expansion is essential for growth. One critical step is ensuring a high-quality localized translation of your e-shop into the target market’s language. In this article, we’ll focus on the partnership between Shoptet, a leading e-commerce platform, and us – a translation agency that will ensure an effective and professional translation of your e-shop.

Read more  

Translation and localisation of e-shop into 5 languages

For underwear retailer Trenýrkárna.cz, we have localised their website and e-shop (more than 170,000 words) over the past three years. The texts have been translated into Croatian, Hungarian, Romanian, Slovak, and Slovenian.

Read more  

Website and app localization via CMS connector for a tech start-up

For an extremely successful Czech technology start-up, Memsource, we regularly translate updates to the memsource.com website and blog from English into German, as well as text strings for the Memsource app, including the UI of the Memsource web and mobile app, from English into fourteen European and Asian languages.

Read more  


Partners