Proofreading by native speakers is ideal for texts/translations that must be accurate, grammatically correct, and stylistically polished. This occurs particularly if the content intended for publication.
Pre-press proofing is carried out for documents intended for publication, particularly in printed form. It involves a formal linguistic and visual check of the text after the graphic layout has been finalised — typically in a PDF exported from professional desktop publishing software.
However, pre-press proofing is increasingly used in digital contexts as well, especially for translated websites and e-shops. In this case, the goal is not only to ensure linguistic accuracy, but also to verify that the translation works properly on the live site: from formatting and text display, through the localisation of interface elements, to checking links, checkout processes or automated emails.
Yes, we are holders of the prestigious international quality certificate ISO 17100:2015 and a certificate according to the EN ISO 9001:2015 standard, which guarantee you the high level of our translation services and data security.