Consistent Use of Terminology in Professional Translations

Have you ever encountered the need to really guarantee consistent terminology, or terminology defined by a certain standard, in your translations?

If this is the case, we have a solution for you. And what’s more, we know how to apply it effectively.

In the world of professional translations, one naturally expects that translations will have the correct technical terminology. Whether it be domains like engineering, construction, life science, or legal or financial documents, complex e-shop localization or current texts related to COVID-19, there is always a need to use the professional terminology of the given industry, and to ensure its consistency.

Although we always choose the best professional translators and proofreaders for our jobs, we do not rely solely on their expertise. Therefore, none of our translation projects can run without the use of a glossary or term base. This helps us to always keep our terminology consistent and in line with our clients’ preferences.


Term bases are an integral part of Memsource – the CAT tool (CAT refers to computer-assisted translation) which we have been using at České překlady since 2010.

To avoid any misunderstandings, we should note that we’re not talking about some kind of translation robot doing the work for us and our translators. Rather, the software supports our translation efforts, offering a series of useful features and functions. While translating, linguists get suggestions for the use of pre-defined terminology, including a back-check available at all levels of the translation process, whether by the translator, proofreader, or project manager.


In an ideal world, we would have access to terminology approved by our customer, or to reference materials from which we would be able to extract terms and process them as needed. So if you, as a client, are willing to take some time and compile your own glossary, or check and approve the terminology we propose, this will no doubt result in the perfect quality and consistency of our translations.


Do not hesitate to contact us with a request for top-quality professional translation services. Together we will find a solution that will best suit your needs. Your demands for professional terminology are a challenge for us, and since “translation work well-done” is our motto, we will do our best to always meet your requirements.

Would you like us to build a glossary for your business?
Contact us.

Would you like to know more?
Please take a moment to read through our case study on keeping terminology consistent in accordance with European legislation. We got all A’s.


Author: Zuzana Dvouletá


Comment this post


Stay in touch

Click here to learn more about how we process data.