Processing orders at České překlady

As part of a tender, we recently showed a potential client how orders are actually processed at České překlady. This was a great opportunity for us to present our services in a detailed and comprehensible manner. At the same time, it made us take a look at our everyday work from the other end, as […]

Read more  

MTPE, or what we as a language service provider can expect

Thanks to continuous improvements in the quality of machine translation (MT), especially after the introduction of ‘neural’ machine translation, we as a supplier of language services are increasingly receiving orders, especially from foreign clients, for the proofreading of unmodified machine translations (in the terminology of project managers ‘MTPE’, or the post-editing of machine translations). Let’s […]

Read more  

Conference Interpreting

Conference interpreting is one of the best ways of engaging your international audience. It makes sure everyone is speaking the same language.   Where does conference interpreting take place? Have you ever seen clips of the EU on the news and seen all the politicians wearing headsets? Well, this is so they can hear their […]

Read more  

Technical translations – how to handle them

What are technical translations? When you think of technical translations, we bet you’re thinking of manuals and other such things. Technical translations sound a lot easier than marketing as the texts are often full of repetitions, and very suitable for machine translation. However, there’s more to them than meets the eye! Technical translations are actually […]

Read more  

E-commerce translations

If you work in the e-commerce world, you’re bound to be under pressure from crazy deadlines. You’ll also be used to getting your e-shops up and running within a matter of weeks. And when you have to do this for multiple markets, things can get a little tense to say the least. Why is translation […]

Read more  

Court certified translations

This week we’re going to be taking a look at the world of certified translations. When do I need a certified translation? If you’ve got a document and need it translating for official purposes, you’ll need a court-certified translation. Some examples could be birth and marriage certificates, business documents, and almost anything needed translating for […]

Read more  

Slovak translations

What you need to know when ordering Slovak translations What is Slovak? This week we’re going to take a trip across our Eastern border and take a look at Slovak. It may not one of the world’s most famous languages, but it’s one that’s definitely not to be overlooked, as its spoken by 5.6 million […]

Read more  

Everything you need to know about interpreting

Do you need interpreting at an event? Not sure what you need? If so, here’s what you need to know. We’ve all heard the phrase “speaking your language”, right? Well, without interpreters, this simply wouldn’t be possible. Did you know that a whopping 63% of all EC meetings take place with an interpreter? And 11% […]

Read more  

Statistical Machine Translation Versus Neural Machine Translation

Statistical Machine Translation Versus Neural Machine Translation Machine Translation is moving fast, so which one will be left in the past? What is machine translation? Long long ago, translations were done the hard way, by a person sitting in a cave translating Ugg to Uck so one tribe could understand another. These days, caves have […]

Read more  

What’s right? Charging translations per source word or by page?

If you’re involved in translations, we’re sure that you’ve thought about whether to charge by source words or standard page. And we’re even more certain that you’ve lost count of the number of times you’ve had to justify your choice to your clients. If you’re a client, you might be wondering what the difference is? […]

Read more