Blog

Pomáháme P-centru zkvalitnit online výuku

Koronavirové období trávila řada našich zaměstnanců zcela nebo částečně na homeoffice. Ti šťastnější z nás měli pro sebe doma vyhrazenou samostatnou místnost, ti méně šťastní pracovnu sdíleli s jinými členy domácnosti. Největší „ubožáci“ – rodiče dětí školou povinných, toho času vyskytujících se celý den doma v pyžamu či teplácích, měli své děti přímo za zády. […]

Číst dále  

Hledáme dalšího kolegu/kolegyni na pozici Project Managera na pobočku v Praze

Budeme rádi, když rozšíříte náš tým profesionálů v oboru překladatelských služeb. Pro naši pobočku v Praze hledáme komunikativního člověka, který se bude co nejlépe starat o naše zákazníky a přispěje nám novými nápady a pozitivním přístupem. Budete to právě vy? Pracovní náplň správa zakázek v oblasti překladů a tlumočení – každodenní telefonická a emailová komunikace s klienty […]

Číst dále  

Fandíme ARPOKu – neziskovce podporující globální rozvojové vzdělávání

Zakázka je financována z projektu Get up and Goals!, zaměřeného na začleňování globálního rozvojového vzdělávání do výuky na středních a základních školách. Dosud jsme z angličtiny přeložili téměř 165 000 slov (tedy přibližně 660 normostran), a to včetně jazykové a stylistické korektury. Projekt se v současné době dokončuje, učebnice by světlo světa měla spatřit do konce roku 2020.

Číst dále  

Výročí členky obchodního týmu Kláry Svozilové

Už jsou to celé tři roky, co jsem z relativního poklidu rodičovské dovolené skočila rovnýma nohama do nově vznikajícího oddělení zahraničního obchodu Českých překladů. Přepnout se do obchodního režimu, oprášit si angličtinu a přejít na úplně jiný denní rytmus bylo náročné, ale díky skvělé podpoře kolegů a kolegyň zvládnutelné.

Číst dále  

Kristýna Lakomá a její druhá výzva ve společnosti České překlady na pozici office managerky

Kristýna si po ukončení zástupu za kolegyni na pozici projektové manažerky ani na chvíli neodpočinula a plynule se přesunula do další, neméně zajímavé role. Ráda si rozšiřuje obzory v překladatelském oboru, neboť je aktuálně studentkou překladatelství německého jazyka na UP v Olomouci a tomuto oboru se chce věnovat i v budoucnu.

Číst dále  

České překlady? Výzva přijata.

V březnu loňského roku jsem dostala nabídku zkusit si jako zástup za kolegyni na 4 měsíce práci projektové manažerky ve společnosti České překlady. Jelikož jsem studentkou oboru překladatelství německého jazyka na UP v Olomouci, byla to pro mě výborná příležitost vyzkoušet si pozici, o které jsem vlastně do té doby moc neslyšela, ale záhy jsem zjistila, jak velmi důležitá a náročná ve skutečnosti je.

Číst dále  

V práci nám nařídili prdom*, tedy home office

V době šíření pandemie koronaviru jsme podpořili naše zaměstnance a umožnili jim pracovat plně na home office. Bezpečnost a zdraví zaměstnanců je pro nás na prvním místě.

Číst dále  

České překlady – certifikovaný poskytovatel překladatelských služeb dle normy ISO 17100

V současné době registrujeme na světě pouze přibližně 1 % překladatelských společností, kterým se tuto certifikaci podařilo získat. I proto jsme rádi, že se mezi ně řadíme i my. Když si objednáváte zakázku u překladatelské agentury, obvykle věříte, že jste svůj projekt svěřili firmě, která tuto důležitou práci provede bezchybně a po všech stránkách perfektně. […]

Číst dále  

Online kalkulace překladu

Dost možná také překlad ani urgentně nepotřebujete, jen by vás tak nějak zajímalo, za kolik by se dal případně pořídit, kdybyste si jej v budoucnu chtěli nechat udělat. Je-li tomu tak, máme pro vás ideální řešení!

Číst dále  

Kateřina Tomíčková se stává vedoucí oddělení projektového managementu olomoucké pobočky

Na pozici vedoucí oddělení projektového managementu olomoucké pobočky, zaměřené výhradně na zahraniční trh, byla jmenována Kateřina Tomíčková. Je zodpovědná za kompletní projektové řízení zakázek a vedení týmu projektových manažerů.

Číst dále  


Chci s vámi zůstat v kontaktu

Jak zpracováváme osobní údaje se můžete podívat zde.