Překlady a korektury právních, obchodních a technických textů

Po kratší přestávce pokračují naše pravidelné konzultační a korektorské kurzy právnické angličtiny pro překladatele. Pod vedením rodilé mluvčí – bývalé soudkyně z USA se zaměřujeme nejenom na překlady právnických textů (překlady smluv, obchodních podmínek, obecně překlady práva do/z angličtiny), ale i překlady obchodních a finančních textů (výroční zprávy, nabídkové dokumentace, obchodní korespondence). Tento kurz je […]

Číst dále  

Nástroje pro kvalitní překlad

CAT nástroje Rád bych dnes představil několik základních údajů o programech pro tzv. překlad pomocí počítače (z anglického computer aided nebo assisted translation, ve zkratce CAT). Jejich základním jazykovým zdrojem je textová databáze celých vět. Kromě oborového členění obsahuje každá dvojice vět další informace, např. kódy jazyka, identifikaci autora, datum a čas vzniku, překládaný obor, […]

Číst dále