Překlady souborů OpenOffice pomocí MemoQu

MemoQ přímo nepodporuje textové soubory OpenOffice, nicméně tyto soubory lze do projektů naimportovat následujícím způsobem: 1. Změňte příponu souboru z .odt na .zip, tzn. souboru nazevsouboru.odt přejmenujte na nazevsouboru.zip 2. Rozbalte soubor do vytvořeného adresáře (nejlépe pojmenovaného stejně, tzn. „nazevsouboru“) 3. Nyní je třeba do adresáře c:Documents and SettingsAll UsersData aplikacíMemoQFilterConfigs uložit tento xml filtr: […]

Číst dále  

Školení uživatelů CAT nástroje Wordfast

Jak jsme již několikrát zmiňovali, společnost „České překlady“:http://www.ceskepreklady.cz/preklady-tlumoceni.html klade velký důraz na používání CAT nástrojů v rámci překladatelského procesu. Výhody jejich používání jsou značné – udržení jednotné terminologie, možnost vytvářet oborové či klientské překladatelské paměti, možnost vytvářet glosáře s automatickým vkládáním klíčových termínů do překládaného textu, možnosti efektivní koordinace překladatelských týmů, apod. Více informací o […]

Číst dále