Překlady webových stránek

Dnes již není asi třeba vysvětlovat důvody, proč překládat webové stránky do světových jazyků. Pokud obchodujete se zahraničními partnery, je kvalitní a profesionální překlad vašeho profilu stejně důležitý, jako jakákoli jiná firemní komunikace. I když vaše firma podniká jen v České republice, i zde žije hodně cizinců, kteří vyhledávají informace na internetu ve svém jazyce […]

Číst dále  

Několik užitečných frází a pravidel anglické korespondence

**Několik užitečných frází a pravidel anglické korespondence** **Fráze na úvod** Jaký účel může mít fráze na úvod obchodního dopisu nebo formální e-mailové zprávy? – odkaz na předchozí korespondenci – vysvětlení toho, kde jste získali kontakt na příjemce – vysvětlení důvodu komunikace **Užitečné fráze na úvod:** With reference to your letter of 8 June, I … […]

Číst dále  

Další rozsáhlý překladatelský projekt – překlad právnického textu z češtiny do angličtiny

Tentokrát je naším úkolem připravit kompletní překlad dokumentace týkající se soudního řízení, včetně tzv. soudního ověření, pro klienta – advokátní kancelář. Jedná o soubor rozhodnutí, usnesení, odvolání a dalších typů dokumentů v rozsahu přibližně 100 stran, s termínem dodání do 3 pracovních dnů. Originální texty nejsou k dispozici v elektronické podobě, proto je třeba provést […]

Číst dále  

Aktualizovaná verze příručky Evroské komise "English Style Guide" a další zdroje terminologie

Generální ředitelství pro překlad Evropské komise vydalo aktualizovanou verzi své příručky pro překladatele pod názvem: English Style Guide, A handbook for authors and translators in the European Commission. Příručka obsahuje cenné informace z oblasti stylistiky a definuje úzus v mnoha oblastech, např. psaní velkých a malých písmen, překlady zeměpisných názvů, psaní interpunkce, formáty čísel a […]

Číst dále  

Praxe začíná

Společnost České překlady se podílí na organizaci praxe pro studenty translatologie Katedry anglistiky a amerikanistiky FF UP v Olomouci. V rámci praxe budou mít studenti možnost zúčastnit se pod vedením zkušeného překladatele překladatelského procesu v praxi, především v kombinaci angličtina-čeština. Tento program bude probíhat po celý letní semestr 2008. Kromě samotného překládání je praxe zaměřena […]

Číst dále  

Končí dlouhodobý tlumočnický projekt

Dnešním dnem jsme ukončili dlouhodobý projekt, v rámci něhož jsme zajišťovali tlumočení při implementaci a školení SAP ve společnosti Mora Aerospace. Cituji z dopisu zákazníka: ——– Dobrý den, Vzhledem k tomu, že projekt implementace SAP je již ukončen, ráda bych vám oficiálně oznámila, že již nadále nepotřebujeme on-site služby tlumočníka. Chci poděkovat vaší společnosti za […]

Číst dále  

České překlady Vás vítají!

Dobrý den všem, Vítáme Vás na blogu společnosti České překlady. Budeme zde publikovat aktuality a další zajímavé informace týkající se společnosti České překlady, společnosti, která již pátým rokem nabízí kvalitní služby v oblasti překladů a tlumočení v hlavních světových jazycích. Budeme Vás informovat o všem novém, co se u nás děje, o akcích, kterých se […]

Číst dále  

Pokračováním v procházení tohoto webu souhlasíte s používání cookies.

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

Close