Naše několikaměsíční úsilí při hledání vhodného CAT nástroje pro podporu překladu jsme završili zakoupením řešení od společnosti „Kilgray“:http://en.kilgray.com/ – programu MemoQ. Jedná se o serverové řešení, které přináší několik zásadních výhod:

  • centrální správu překladových pamětí a přístupu k nim,
  • správu terminologických databází s možností aktivního zapojení zákazníků do autorizace používané terminologie,
  • možnost zpracování velkého množství formátů – vedle klasických formátů MS Office i např. překlady textů v html, překlady souborů zpracovaných v programech FrameMaker, InDesign, apod., stejně jako překlady xml a ttx souborů,
  • zpracování referenčních materiálů do podoby „překladatelské paměti“, tzv. alignování

MemoQ je ideálním řešením pro překlady technických textů, lokalizace softwaru, stejně jako pro překlady právnických a dalších odborných textů pracujících se specifickou terminologií

V příštích dnech máme v úmyslu představit sérii článků vysvětlujících základy práce s programem MemoQ, jednak pro překladatele, kteří se s touto aplikací mohou setkat ve své praxi, tak i pro naše stávající či potenciální klienty, kteří budou moci lépe pochopit funkce a výhody, které toto řešení přináší.

Václav Baláček



Komentáře

Okomentujte příspěvek