Práce notáře samozřejmě nespočívá jen v ověřování, avšak v případě soudních překladů se s notářem setkáme nejčastěji právě při této činnosti. U notáře lze třeba ověřit podpis, ale na co se nás nejčastěji ptáte, jsou ověřené kopie.

 

notarske_overeni

Notář svým razítkem stvrdí, že kopii provedl sám a měl k dispozici originální dokument. Z toho vyplývá, že notáři nebude stačit fotokopie originálu, musíte mít s sebou přímo originál.

Ty notář zajistí z vašeho originálního dokumentu (rodný/oddací list, maturitní vysvědčení aj.). Kopii pak můžete v naprosté většině případů použít namísto originálního dokumentu, třeba pokud si originál přejete ponechat nebo jestliže musíte odevzdat více než jedno vyhotovení stejného dokladu.

 

Na co si dát pozor:

  • Ne každá notářská kancelář ověřuje cizojazyčné dokumenty, proto je dobré před návštěvou do kanceláře zavolat a zeptat se na tuto možnost a její cenu.
  • Notář zpravidla neověřuje doklady s fotografií (občanské průkazy, řidičské průkazy, pasy, …). Instituce v některých zemí dávají fotografii i na méně důležité dokumenty (na vysvědčení či oddací list), pro přesné informace proto raději kontaktujte přímo vybraného notáře a zjistěte, zda vám kopii daného dokumentu může zajistit.
  • Některé státy (např. Egypt) či úřady nemusí vždy akceptovat ověřenou kopii dokumentu, mohou vyžadovat originální listinu. Je dobré se předem ujistit přímo u instituce, které budete dokument odevzdávat.
  • Některé formy ověření lze provést i jiným způsobem než u notáře, např. na tzv. Czech POINTU. Tuto variantu však doporučujeme pouze v případě, že ověřený dokument plánujete použít pouze v rámci ČR. Naše zkušenosti hovoří o tom, že zahraniční instituce nemusí kopie ověřené pouze Czech POINTem uznávat, proto je v takovém případě jistější využít služby notáře.

 

Stává se, že dostanete pokyn zajistit notářský překlad. V takovém případě se jedná pouze o nesprávnou terminologii, notáři žádné překlady nedělají. Notářským překladem se někdy (nesprávně) označuje právě soudně ověřený překlad, který pro vás rádi zařídíme my jako překladatelská agentura.

 

Autor: Michaela Vorlová



Komentáře

Okomentujte příspěvek