Každý se jednou za čas dostane do časové tísně. V takových případech bylo včera pozdě, stres stoupá a následky za nestihnutý termín se mohou pohybovat v mnohamístných číslech. Na řadu přicházejí expresní požadavky a … expresní příplatky. A to často i v případech, kdy se nejedná o žádný závratný rozsah. Proč bychom si tedy měli připlácet? Pojďme se na expresní příplatky podívat zblízka.

Mnoho klientů se mylně domnívá, že příplatek hodnotí náročnost či délku textu. Opak je však pravdou. Jak jistě víte, za odbornost nepožadujeme žádné příplatky ani v případě překladů vyhotovených ve standardním čase, takže s obtížností nemá příplatek nic společného. Co se týče délky textu, standardem je 10 normostran na jeden pracovní den, takže texty delší než 30 normostran, které potřebujete dříve, než je tento obvyklý termín, jsou v režimu expresního překladu. Expresní příplatek slouží k přidělení priority a zaručí vám, že se vašemu textu budou projektoví manažeři věnovat přednostně. Proto se příplatek dává i na kratší texty.

Pokud potřebujete překlad do druhého nebo třetího pracovního dne (a naší stálí klienti ví, že se nám překlad často podaří vykouzlit i tentýž pracovní den), je třeba ihned po potvrzení zakázky nechat veškeré aktuální práce a zabývat se téměř výhradně tímto urgentním požadavkem, protože zpravidla není času nazbyt. Budou k tomu potřeba nejmodernější překladatelské technologie, které pochopitelně nejsou zdarma. Často se musí velice rychle sestavit celý překladatelský tým a vymyslet nejvhodnější postup překladu, protože texty velkých objemů v extrémních časech přesahují možnosti jednoho překladatele. Tento tým je pak nutno koordinovat, dozorovat sestavení terminologického glosáře a také bleskově zprostředkovat komunikaci se zákazníkem i mezi překladateli navzájem.

Někdy jsou pak potřeby našich klientů natolik urgentní, že se pro nás jedná prakticky o výzvy, zvládnout vše do stanoveného termínu a v kvalitě, která odpovídá našim standardům. Na druhou stranu je to jeden z faktorů, který činí naši práci zajímavou a různorodou, takže i když s sebou expresní překlady přináší jistou dávku nutného stresu, těšíme se na další výzvy, které pro nás připravíte.



Komentáře

Okomentujte příspěvek