Tento týden se zaměříme na soudně ověřené překlady a vše, co o nich potřebujete vědět.

Kdy potřebuji soudně ověřený překlad?

Máte dokument a potřebujete jej přeložit pro úřední účely. Pak je pravděpodobné, že budete potřebovat soudně ověřený překlad. Platí to například pro rodné a oddací listy, obchodní dokumenty a téměř všechny překlady pro státní úřady nebo orgány. Zpočátku není vždy zcela jasné, kdy je nutný soudní překlad a kdy stačí překlad obyčejný. Proto vám doporučujeme , abyste se nejdříve dotázali na úřadě, pro který necháváte překlad vyhotovit, a teprve poté překlad objednali. To proto, že mezi obyčejným a soudně ověřeným překladem je velký rozdíl.

V čem se tedy prostý překlad liší od soudně ověřeného překladu?

Přestože se všechny překlady dělají v zásadě stejně, u ověřených překladů je to přece jen trochu složitější. Za prvé, nemůže jej vyhotovit jakýkoli překladatel, ale pouze soudem jmenovaný tlumočník. A zdaleka ne všichni profesionální překladatelé jsou soudní tlumočníci, a to ani v překladatelské agentuře. Soudní tlumočníci mají oprávnění používat kulaté razítko s malým státním znakem. Navíc jsou zapsaní u příslušného soudu, aby úřední orgány mohly ověřit jejich totožnost.

Je proces vyhotovení překladu u standardního a soudně ověřeného překladu stejný?

Jednoduše řečeno, není. A protože se i v různých zemích mírně liší, vezmeme si za příklad Českou republiku. Naši soudní tlumočníci potřebují pro vyhotovení soudního překladu originál dokumentu nebo jeho úředně ověřený opis, k němuž následně překlad připojí. Poté k překladu přiloží tlumočnickou doložku s kulatým razítkem a svým podpisem. To vše sváží červeno-bílo-modrým provázkem (tzv. trikolorou) nebo napevno spojí jiným způsobem. I když se výše uvedený postup může zdát zbytečně komplikovaný, jeho nedodržení v České republice znamená, že je soudní překlad neplatný.

Kolik soudní překlad stojí?

Na rozdíl od obyčejných překladů, které se účtují podle počtu slov, se soudně ověřený překlad účtuje na strany.

A toto je ve zkratce vše, co o soudních překladech potřebujete vědět. Pokud vás zajímá cokoli dalšího, nebojte se nás zeptat. Jsme tady pro vás!

 




Komentáře

Okomentujte příspěvek