Dá se v Irsku vystačit jenom s frází „an bhfuil cead agam dul go dtí an leithreas“?

Jak to začalo Pokud znáte Iry a Čechy, pak víte, že jedna z mnoha věcí, které máme společné, je láska k alkoholu. Není proto překvapení, že tenhle „geniální“ nápad vyzkoušet, jak daleko v Dublinu dojdete s irštinou, vznikl nad pionta beoir (pintou piva). Možná vám to zní trochu nesmyslně, ale za celou věc může krátké video. Všichni, kdo […]

Číst dále  

Hodina matematiky s Českými překlady

Nedávno jsme slavili mezinárodní den překladatelů, který se datuje na výročí úmrtí Svatého Jeronýma, tedy 30. září. Ten se proslavil svým překladem Bible, konkrétně starého zákona. Koluje legenda, že Bibli přeložil za jedinou noc. Samozřejmě, že dnes už víme, že takový výkon není reálný, že Bible byla jeho celoživotní dílo a navíc jí nepřeložil celou. Ale […]

Číst dále  

Korektury rodilými mluvčími – jsou vůbec potřeba?

V očích některých našich zákazníků se občas objeví velké překvapení, když je upozorníme, že texty určené ke zveřejnění by vždycky měly projít korekturou rodilým mluvčím. „Copak překladatel neumí dobře jazyk?“ Nebojte se, umí. Korektura u tištěných materiálů neslouží jen k odstranění chyb, ale především k tomu, aby text dobře zněl a vypadal pro jiné rodilé mluvčí a aby […]

Číst dále  

Pravopis vs. gramatika

„Ten článek je plný chyb! To autor neumí gramatiku, nebo co?!“ Komu z nás kdy neproběhla hlavou podobná myšlenka? Málokterý rodilý mluvčí však dělá gramatické chyby ve vlastním textu. Zato pravopisné chyby děláme všichni, bez ohledu na vzdělání, věk a znalosti. Jak to tedy doopravdy je? Pojďme si oba termíny trochu rozebrat. Výraz gramatika, který se […]

Číst dále  

Cizojazyčná vlastní jména v soudních překladech

Všichni soudní tlumočníci se při vyhotovení soudních překladů často setkávají s cizojazyčnými vlastními jmény.  Tato jména mohou být uvedena v původní podobě, tj. v mateřském jazyce dané osoby. Mohou být ale také přepsaná do podoby jazyka, v níž je zbytek překládaného textu, nebo dokonce v jiném jazyce, ve kterém se dané jméno běžně používá. Jako příklad nám může […]

Číst dále  

Azbuka

Cyrilice, tedy písmo vytvořené v 9. století n.l., má svůj původ v řeckém písmu. Po mnoha úpravách, z nichž nejvýznamnější proběhly v 18. století, vznikla moderní azbuka, která je kombinací cyrilice a latinky. Ta své jméno získala právě spojením prvních dvou písmen cyrilice (Az a Buka). V dnešní době azbuku využívá množství slovanských i neslovanských jazyků. Některé státy od zápisu […]

Číst dále  

Jazykové kombinace

Je zajímavé, a není to jen můj pocit, že některé zakázky v určitých jazykových kombinacích mají zvláštní vlastnost „kupit se“. Například zájem o překlady z češtiny do polštiny a naopak byl několik týdnů nižší než obvykle, vzápětí jsme ovšem během dvou dnů řešili hned několik zakázek – soudní překlad pro pražskou advokátní kancelář, pro dvě […]

Číst dále  

Překlady výročních zpráv

Co je výroční zpráva? Výroční zpráva je oficiální dokument, který firmy vydávají ze zákona jednou ročně a který obsahuje finanční údaje a další důležité informace o společnosti vyžadované dle příslušných právních úprav. Výroční zpráva slouží jako základní prezentační a propagační materiálem a informace zde zveřejňované jsou zpravidla ověřené auditorem. Kdo zveřejňuje výroční zprávu? Výroční zprávu […]

Číst dále  

Používání oslovení v angličtině

Zkratky Mrs (bez tečky, verze používaná ve VB) a Mrs. (s tečkou, verze běžná v USA) používáme při oslovení vdaných žen. Zkratka „Mrs“ je zkrácenou formou výrazu „Mistress“, protějšku mužského „Mr“ vytvořeného z „Mister“ nebo „Master“, a původně se používala pro vdané i svobodné ženy. K rozdělení na „Mrs“ pro vdané ženy a „Miss“ pro neprovdané […]

Číst dále  

Slovník jazyka českého – webová verze

Na internetu lze nyní najít nový internetový slovník češtiny. Ústav pro jazyk český AV ČR spolu s Fakultou informatiky Masarykovy univerzity spustily kompletní Internetovou jazykovou příručku. Tato příručka nyní zahrnuje slovníkovou část s více než 60 tisíci hesly. Tento internetový slovník je tak nyní schopen nahradit slovník spisovné češtiny, pravidla českého pravopisu nebo slovník cizích […]

Číst dále