Hledáte někoho na překlad češtiny do němčiny? Nebo naopak potřebujete překlad němčiny? Alles klar! Naši překladatelé zajistí, že všechny vaše texty, od smluv po webové stránky, budou profesionálně přeložené a připravené k okamžitému použití. A nejlepší je, že vše vyřídíte pohodlně online.

Německé překlady – cokoli, kdykoli, pro kohokoli. Postaráme se o odborné texty z oblasti práva, ekonomiky, marketingu, techniky, stavebnictví, IT, medicíny, farmacie i zbrojního průmyslu. Přeložíme celé weby a e-shopy a zajistíme soudní překlady se všemi náležitostmi, které vyžadují úřady.
Díky nám získáte profesionální překlad z češtiny do němčiny i z němčiny do češtiny za transparentní cenu, navíc rychle a komfortně z domova či kanceláře. A pokud chcete oslovit také německé zákazníky, můžeme překlad přizpůsobit SEO tak, aby váš web v německém jazyce fungoval stejně dobře jako v češtině.
Zajistíme vám soudní překlad se všemi náležitostmi, které vyžadují úřady – doložka soudního překladatele, kulaté razítko i pevné spojení s originálem jsou samozřejmostí. Spolupracujeme s nejlepšími soudními překladateli v ČR.

Potřebujete překlad do němčiny nebo z němčiny do češtiny opravdu rychle? Čekání na sloveso na konci německé věty z nás udělalo mistry v trpělivosti, s dodáním překladu vás ale napínat nebudeme. Na rozdíl od němčiny jdeme rovnou k věci.
Expresní překlad zvládneme do 24 hodin a dodržení termínu vždy bereme jako samozřejmost. Běžné zakázky do 7500 slov (30 normostran) přeložíme do 3 pracovních dnů, bez obav se na nás tak můžete obrátit i s rozsáhlejším projektem. Víme, že čas jsou peníze. Nejraději klientům šetříme oboje.
Cenu znáte vždy předem, je férová a bez skrytých poplatků. U standardních překladů vám překlad textu z češtiny do němčiny i překlad z němčiny do češtiny účtujeme podle počtu zdrojových slov. Za opakující se texty máte v budoucnu slevu. Ta je obyčejně s každou další zakázkou větší, úměrně k objemu vyhotovených překladů.
O Němcích je známo, že mají rádi pořádek a preciznost a s námi přesně to získáte. Každý překlad připravujeme systematicky, bez kompromisů ohledně kvality a s důrazem na detaily.

Německý jazyk má svá pravidla a vyžaduje maximální preciznost, obzvlášť u obchodních smluv, právních předpisů, certifikátů či technických manuálů. I drobná chyba může změnit význam a způsobit nedorozumění. Zajistíme, že všechny vaše dokumenty, od interních směrnic po marketingové či IT materiály, budou stoprocentně správné, srozumitelné a připravené k okamžitému použití. Vy se zatím můžete soustředit na to, co je pro vás podstatné.
Dáme vaší němčině takovou péči, že snad i to nejdelší slovo světa – Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitän – bude ozdobou vašeho textu. Ano, třeba i překlad historie Dunajské paroplavební společnosti s námi bezpečně dopluje k cíli.
I malé chyby v překladu němčiny mohou vést k omylům a komplikacím.
Čínský turista v Německu před několika lety omylem požádal o azyl místo o pomoc při ztrátě peněženky a strávil tak dva týdny v azylovém centru, než byl jeho status vyjasněn. Na vině byl špatný překlad a psal o tom dokonce The Guardian.
V roce 2024 byl v Bavorsku zadržen 36letý irácký turista, jehož dotaz na „oddělení vlakových souprav“ překladová aplikace omylem přeložila jako „výbuch vlaku“. Cestující to pochopil jako hrozbu a informoval policii, což vedlo k evakuaci vlaku a zpoždění 18 spojů. Policie naštěstí nezjistila žádnou hrozbu, incident se ale dostal do médií, včetně The Times.
S profesionálními německými překlady si zajistíte, že vaše komunikace a texty budou správně pochopené, přesné a jasné. A vaše cesty bezpečné.

Potřebujete rychle vyřešit konkrétní zakázku – smlouvu, manuál, prezentaci nebo třeba webovou stránku? Stačí nám poslat text online a my se postaráme o zbytek. Profesionální německý překlad dostanete včas a nebudete s ním mít starosti. Jedna strana, nebo dvacet? Přeložíme, co potřebujete. Žádné složitosti navíc.
Pokud plánujete pravidelné překlady nebo větší objemy textů, obraťte se na naši specialistku. Společně nastavíte překladový proces tak, aby byl efektivní, konzistentní a připravený na dlouhodobou spolupráci.
Přeložíme prakticky cokoli – smlouvy, weby, e-shopy, odborné texty z oblasti práva, ekonomiky, marketingu, techniky, stavebnictví, IT, medicíny či farmacie. Zajistíme i soudní překlady a přizpůsobíme texty pro SEO, aby vaše německé weby fungovaly stejně dobře jako české.
Standardní zakázky do 7 500 slov (cca 30 normostran) přeložíme do 3 pracovních dnů. Expresní překlad do němčiny online zvládneme i do 24 hodin. Termíny dodržujeme přesně.
U standardního překladu stanovujeme cenu podle počtu slov zdrojového textu, bez skrytých poplatků a příplatků za odbornost. U opakujících se textů nabízíme výrazné slevy díky překladové paměti a glosáři, které pro vás tvoříme a spravujeme zdarma.
Soudní překlad je úředně ověřený překlad s doložkou soudního překladatele a kulatým razítkem. Úřady ho vyžadují například při sňatku s cizincem, uznání zahraničního vzdělání, řešení pojistné události z ciziny nebo při podpisu mezinárodních smluv.
Na běžný překlad textu z češtiny do němčiny nebo z němčiny do češtiny vám stačí jakýkoli profesionální překladatel, není potřeba, aby byl jmenovaný soudem. Soudní překlad němčiny musí být úředně ověřený, s doložkou a kulatým razítkem, a je potřeba, aby byl pevně spojený s originálem trikolórovou šňůrkou s nálepkou.
Nabízíme profesionální německé překlady s kontrolou kvality ve třech krocích. Spolupracujeme s více než 800 zkušenými překladateli. Překlady jsou přesné, srozumitelné a certifikované dle ISO. Díky překladové paměti a glosáři ušetříte čas i peníze a texty obdržíte rychle, bezpečně a bez starostí.
Ano, nabízíme jednorázové překlady i dlouhodobou spolupráci. Pro dlouhodobé projekty doporučujeme kontaktovat naše specialist/ky, aby spolupráci nastavili přesně podle vašich potřeb.
Všechny naše překlady z němčiny do češtiny online procházejí kontrolou kvality ve třech krocích. Díky tomu budou vaše texty od smluv přes webové stránky až po odborné dokumenty stoprocentně správné a dobře lokalizované.
Ano, celý proces od zaslání zdrojového textu po doručení hotového překladu probíhá bez nutnosti osobní návštěvy. Rychle, bezpečně a nemusíte nikam cestovat.
Zakládáme a spravujeme překladovou paměť a glosář zdarma, opakování u překladu textu z češtiny do němčiny nebo překladu z němčiny do češtiny vám tak přinese slevu.
U standardních překladů účtujeme podle počtu slov zdrojového textu, bez příplatků za odbornost. Je jedno, jestli potřebujete německé překlady pro marketing, IT, právní dokumenty nebo medicínu… cena je vždy férová a předem jasná.