EN | DE | FR | ES | RU | PL

Překlady - České překlady s.r.o. - expresní, odborné, soudní, s překladovou pamětí, angličtina, němčina, francouzština, španělština aj.

Novinky z blogu

17. 6. 2013
Cizojazyčná vlastní jména v soudních překladech
Všichni soudní tlumočníci se při vyhotovení soudních překladů často setkávají s cizojazyčnými vlastními jmény.  Tato jména mohou být uvedena v původní … » více
20. 5. 2013
Azbuka
Cyrilice, tedy písmo vytvořené v 9. století n.l., má svůj původ v řeckém písmu. Po mnoha úpravách, z nichž nejvýznamnější proběhly v 18. století, … » více
30. 9. 2012
České překlady přecházejí na MemSource
Společnost České překlady plně zavedla CAT nástroj MemSource, který tak nahradil dříve používaný MemoQ. MemSource zcela splňuje naše požadavky na … » více

více novinek

PŘEKLADY

Proč si vybrat České překlady

  • jsme dodavatelem překladatelských služeb pro stovky spokojených firem a organizací
  • využíváme pouze zkušené překladatele s mnohaletou praxí
  • hladký průběh zakázek zajišťuje tým projektových managerů
  • uplatňujeme nejmodernější překladatelské postupy
    • díky využití překladové paměti a glosáře bude terminologie napříč překlady jednotná
    • a navíc Vám poskytneme výraznou slevu na opakovaný text

Jak poptat překlad

...nebo vyplňte poptávkový formulář

Oslovení:
Mám zájem o:
Text zprávy:
Vyberte nejbližší pobočku:
 

Reference

  •  Velíšek & Podpěra - advokátní kancelář s.r.o. - Významná česká advokátní kancelář
  • PENNY MARKET s.r.o. - Významný maloobchodní řetězec, součást skupiny REWE
  • AVIA - Výrobce nákladních vozů
  • Shell Czech Republic a.s. - Významný výrobce, zpracovatel a distributor energetických produktů
  • Lesaffre Česko, a.s. - Dodavatel surovin a technologií pro pekařský průmysl
  • FIEGE s.r.o. - Významná německá logistická skupina
  • ROSSMANN, spol. s r.o. - Republiková síť prodejen drogerie-parfumerie
  • LentiKat - Významná biotechnologická společnost
  • Deutsche Leasing ČR, spol. s r.o. - Česká pobočka významné nadnárodní leasingové společnosti
Zadat poptávku

Otázky a odpovědi

Jaké jsou pro překlady dodací lhůty?
Pro každý překlad lze při nacenění stanovit dva termíny vyhotovení – standardní a expresní. Standardní termín činí zpravidla tři pracovní dny (u velmi krátkých textů méně, u rozsáhlých déle). Expresní termín zahrnuje překlady obratem, do několika málo hodin, do 24 hodin apod. U expresních překladů je třeba počítat s přirážkou, proto zadání překladů pokud možno neodkládejte na poslední chvíli.
Jak objednat překlad?
Zašlete soubor určený k překladu na naši emailovou adresu spolu s jazykem překladu a požadovaným termínem vyhotovení. Obratem vypracujeme kalkulaci a jakmile ji potvrdíte (stačí emailem "potvrzuji"), považujeme objednávku za uzavřenou. Na veškerých dalších podrobnostech se s Vámi samozřejmě domluvíme a v případě potřeby Vám ochotně poradíme.
více otázek a odpovědí
© České překlady s.r.o. - všechna práva vyhrazena