EN | DE | FR | ES | RU | PL

Překlady - České překlady s.r.o. - expresní, odborné, soudní, s překladovou pamětí, angličtina, němčina, francouzština, španělština aj.

Novinky z blogu

21. 1. 2010
Vyhlašujeme vítěze soutěže o 3 iPody
Dagmar Feifičová Veronika Dalecká Michaela Hroncová Toto jsou jména výherců naší novoroční soutěže o 3 iPody Nano. GRATULUJEME! … » více
4. 1. 2010
Soutěž o 3 iPody Nano do 15. ledna
Zbývá ještě deset dnů, do kdy se můžete zúčastnit soutěže o tři iPody Nano. Stačí, když správně uhodnete jazyk, v němž … » více
1. 1. 2010
PF 2010
Vše nejlepší do nového roku! Soutěže o iPody se můžete zúčastnit do 15.1.2010 na www.ceskeprekla­dy.cz/pf, jen tak si zahrát můžete … » více

více novinek

PŘEKLADY

Proč si vybrat České překlady

  • jsme dodavatelem překladatelských služeb pro stovky spokojených firem a organizací
  • využíváme pouze zkušené překladatele s mnohaletou praxí
  • hladký průběh zakázek zajišťuje tým projektových managerů
  • uplatňujeme nejmodernější překladatelské postupy
    • díky využití překladové paměti a glosáře bude terminologie napříč překlady jednotná
    • a navíc Vám poskytneme výraznou slevu na opakovaný text

Jak poptat překlad

Reference

  • ROSSMANN, spol. s r.o. - Republiková síť prodejen drogerie-parfumerie
  •  Velíšek & Podpěra - advokátní kancelář s.r.o. - Významná česká advokátní kancelář
  • PENNY MARKET s.r.o. - Významný maloobchodní řetězec, součást skupiny REWE
  • LentiKat - Významná biotechnologická společnost
  • Shell Czech Republic a.s. - Významný výrobce, zpracovatel a distributor energetických produktů
  • Lesaffre Česko, a.s. - Dodavatel surovin a technologií pro pekařský průmysl
  • AVIA - Výrobce nákladních vozů
  • FIEGE s.r.o. - Významná německá logistická skupina
  • Deutsche Leasing ČR, spol. s r.o. - Česká pobočka významné nadnárodní leasingové společnosti
Zadat poptávku

Otázky a odpovědi

Není zbytečné objednávat si korekturu, když kvalitu každého překladu beztak prověřujete?
Tzv. "interní kontrola" skutečně probíhá u všech překladatelských zakázek a je již zahrnuta v ceně. Nerovná se ovšem korektuře jako placené službě. Hlavní rozdíl spočívá v tom, že interní kontrola se v některých krocích spoléhá na automatizovanou kontrolu, kterou provádí náš překladový server. Placenou korekturu provádí korektor větu po větě manuálně, byť samozřejmě s využitím podpůrných softwarových nástrojů.
Je vhodné dodat ještě další podklady kromě samotného originálu na překlad?
Ano - doplňkové referenční materiály jsou velmi vítány. Například: předchozí překlady spolu s jejich originály, firemní glosář či kontakt na osobu, s níž lze konzultovat terminologii apod.
více otázek a odpovědí
© České překlady s.r.o. - všechna práva vyhrazena