Novinky z blogu
5. 5. 2011
Návod k instalaci MemSource
Pokud od nás dostanete zakázku na překlad a požádáme vás o její vyhotovení v CAT nástroji MemSource, zde … » více
Návod k instalaci MemSource
Pokud od nás dostanete zakázku na překlad a požádáme vás o její vyhotovení v CAT nástroji MemSource, zde … » více
18. 4. 2011
Změna adresy sídla firmy
S platností od 15.4.2011 došlo ke změně sídla společnosti České překlady. Nově se sídlo firmy nachází na adrese dosavadní pražské … » více
Změna adresy sídla firmy
S platností od 15.4.2011 došlo ke změně sídla společnosti České překlady. Nově se sídlo firmy nachází na adrese dosavadní pražské … » více
22. 3. 2011
James Cook Languages volí České překlady
S potěšením oznamujeme, že jazyková škola James Cook Languages, si zvolila naši společnost pro zajištění veškerých překladů pro své zákazníky. … » více
James Cook Languages volí České překlady
S potěšením oznamujeme, že jazyková škola James Cook Languages, si zvolila naši společnost pro zajištění veškerých překladů pro své zákazníky. … » více
PŘEKLADOVÁ PAMĚŤ
Založení a správa překladové paměti
- Pro každého zákazníka s opakovanými objednávkami zakládáme a spravujeme překladovou paměť
- Správa je plně v naší režii a od zákazníka nevyžaduje žádnou součinnost
- Založení ani správu překladové paměti nezpoplatňujeme, je standardní součástí našich služeb
Překladová paměť v kostce
- Překladová paměť funguje jako velký slovník, v němž jsou uloženy veškeré překlady spolu s jejich originály
- Je centrální součástí našeho překladového softwaru
- Je bezpečně uložena na našem serveru a nelze z ní zpětně rekonstruovat dřívější překlady
- Spolu s glosářem poskytuje velmi užitečný nástroj pro řízení kvality překladů, ale také zvyšování efektivity překládání
Hlavní výhody překladové paměti
- Konzistence překladů i při využití více překladatelů
- Již dříve přeložený text není třeba znovu překládat – výrazné slevy na opakované věty v překladech
- Rychlost – překlady lze realizovat v kratších termínech
- Optimalizované souběžné překládání – při rozsáhlých expresních zakázkách a nutnosti souběžného překládání více překladateli najednou paměť pomáhá zajistit jednotnost překladu; aktualizuje se v reálném čase a překladatelé okamžitě vidí výsledky práce svých kolegů
Otázky a odpovědi
Co je překladová paměť?
V podstatě se jedná o databázi, v níž jsou uloženy originály a jejich překlady. Základní jednotkou je věta, takže data jsou organizována takto: [věta originálu][věta překladu]. Překladová paměť vzniká automaticky během překládání za pomoci speciálního překladového softwaru.
Jaké výhody přináší překladová paměť?
1) RYCHLOST: již dříve přeložené věty lze opakovaně využít a není je třeba znovu překládat. Díky tomu je překlad hotov rychleji. 2) NIŽŠÍ CENA: když jde překládání rychleji, můžeme účtovat nižší cenu. Proto za překlad části slov využitých z paměti zákazníkům nic neúčtujeme. 3) VYŠŠÍ KVALITA: v neposlední řadě překladová paměť pomáhá udržovat jednotnost překladů a vůbec přispívá k jejich celkové kvalitě.
více otázek a odpovědíwebdesign Studio Virtualis
© České překlady s.r.o. - všechna práva vyhrazena








