Novinky z blogu
21. 1. 2010
Vyhlašujeme vítěze soutěže o 3 iPody
Dagmar Feifičová Veronika Dalecká Michaela Hroncová Toto jsou jména výherců naší novoroční soutěže o 3 iPody Nano. GRATULUJEME! … » více
Vyhlašujeme vítěze soutěže o 3 iPody
Dagmar Feifičová Veronika Dalecká Michaela Hroncová Toto jsou jména výherců naší novoroční soutěže o 3 iPody Nano. GRATULUJEME! … » více
4. 1. 2010
Soutěž o 3 iPody Nano do 15. ledna
Zbývá ještě deset dnů, do kdy se můžete zúčastnit soutěže o tři iPody Nano. Stačí, když správně uhodnete jazyk, v němž … » více
Soutěž o 3 iPody Nano do 15. ledna
Zbývá ještě deset dnů, do kdy se můžete zúčastnit soutěže o tři iPody Nano. Stačí, když správně uhodnete jazyk, v němž … » více
PRAHA
České překlady PRAHANárodní 9,
110 00 Praha 1
T +420 221 490 444
M +420 775 256 783
M +420 774 423 566
F +420 222 222 504
praha@ceskepreklady.cz
Provozní doba
8:00 – 18:00 v pracovní dnyHotline
Mimo běžnou provozní dobu nás můžete kontaktovat na: + 420 775 256 783nebo + 420 775 256 782
Otázky a odpovědi
Proč překlady účtujete na základě počtu slov originálu?
Na účtování za slova originálu jsme se rozhodli přejít v roce 2007. Oproti účtování za normostrany již hotového překladu má totiž několik výhod:
1) TRANSPARENTNOST – každý si může jednoduše ověřit, jaký má daný soubor počet slov, bez nutnosti dodatečných přepočtů na normostrany.
2) NEMĚNNOST – konečnou cenu, která se již nezmění, lze stanovit na základě originálu a není třeba nejprve stanovovat odhad a ten upravovat na základě později vyhotoveného překladu.
3) PŘESNOST – účtovaný rozsah je stanoven na slovo přesně a nezaokrouhluje se na celé stránky, jako je tomu často v případě normostran.
Jaké jsou pro překlady dodací lhůty?
Pro každý překlad lze při nacenění stanovit dva termíny vyhotovení – standardní a expresní. Standardní termín činí zpravidla tři pracovní dny (u velmi krátkých textů méně, u rozsáhlých déle). Expresní termín zahrnuje překlady obratem, do několika málo hodin, do 24 hodin apod. U expresních překladů je třeba počítat s přirážkou, proto zadání překladů pokud možno neodkládejte na poslední chvíli.
více otázek a odpovědíwebdesign Studio Virtualis
© České překlady s.r.o. - všechna práva vyhrazena








