Novinky z blogu
10. 8. 2010
Praxe pro studenty translatologie
Společnost České překlady se již potřetí podílí na organizaci překladatelské praxe pro studenty translatologie Katedry anglistiky a amerikanistiky FF … » více
Praxe pro studenty translatologie
Společnost České překlady se již potřetí podílí na organizaci překladatelské praxe pro studenty translatologie Katedry anglistiky a amerikanistiky FF … » více
14. 7. 2010
Překlad na pranýři
Ve svém nedávném článku si šéfredaktor Britských listů Jan Čulík vzal na mušku překlad zvláštního anglického vydání časopisu Film … » více
Překlad na pranýři
Ve svém nedávném článku si šéfredaktor Britských listů Jan Čulík vzal na mušku překlad zvláštního anglického vydání časopisu Film … » více
14. 7. 2010
Jaký typ textu je opravdu těžké přeložit
Mezi veřejností panuje vžitá představa, že nejtěžší je přeložit odborný text. Většinou tomu tak ale není. Překladatelé mají naopak … » více
Jaký typ textu je opravdu těžké přeložit
Mezi veřejností panuje vžitá představa, že nejtěžší je přeložit odborný text. Většinou tomu tak ale není. Překladatelé mají naopak … » více
OSTRAVA
České překlady OSTRAVAVýstavní 9
702 00 Ostrava
T +420 558 270 274
F +420 558 270 275
ostrava@ceskepreklady.cz
Provozní doba
8:00 – 18:00 v pracovní dny, osobní doručování dokumentů pouze do 17:00Hotline
Mimo běžnou provozní dobu nás můžete kontaktovat na: +420 775 256 778nebo +420 775 256 780
Soudní překlady - upozornění
Pokud se rozhodnete doručit nám podklady k soudnímu překladu osobně, doporučujeme, abyste nám nejdříve zaslali emailem jejich naskenovanou kopii.Ušetříte tím čas sobě i nám - obratem Vám vypracujeme kalkulaci a také poradíme, zda je vhodné před překladem vyhotovit notářskou kopii originálu apod.
Kontaktní formulář
Otázky a odpovědi
Je lepší zaslat text k překladu ve formátu Word nebo PDF?
Obojí je možné. Pokud ale máte tzv. editovatelnou verzi souboru, tedy soubory typu Word, Excel, PowerPoint, jednoznačně ji budeme preferovat před PDF.
Jak objednat soudní překlad?
Zašlete naskenovanou kopii listin určených k soudnímu překladu na naši emailovou adresu (případně je rovnou doručte poštou/kurýrem/osobně). Obratem vypracujeme kalkulaci a jakmile ji potvrdíte (stačí emailem "potvrzuji"), považujeme objednávku za uzavřenou. Na veškerých dalších podrobnostech se s Vámi samozřejmě domluvíme a v případě potřeby Vám ochotně poradíme.
více otázek a odpovědíwebdesign Studio Virtualis
© České překlady s.r.o. - všechna práva vyhrazena








