EN | DE | FR | ES | RU | PL

Odborné překlady - České překlady s.r.o. - s překladovou pamětí a glosářem, angličtina, němčina, francouzština, španělština aj.

Novinky z blogu

5. 5. 2011
Návod k instalaci MemSource
Pokud od nás dostanete zakázku na překlad a požádáme vás o její vyhotovení v CAT nástroji MemSource, zde … » více
18. 4. 2011
Změna adresy sídla firmy
S platností od 15.4.2011 došlo ke změně sídla společnosti České překlady. Nově se sídlo firmy nachází na adrese dosavadní pražské … » více
22. 3. 2011
James Cook Languages volí České překlady
S potěšením oznamujeme, že jazyková škola James Cook Languages, si zvolila naši společnost pro zajištění veškerých překladů pro své zákazníky. … » více

více novinek

ODBORNÉ PŘEKLADY

Odborné překlady v našem portfoliu překladatelských zakázek zcela převažují

Proč si vybrat České překlady

Jak poptat překlad odborného textu

Reference

  • LentiKat - Významná biotechnologická společnost
  • FIEGE s.r.o. - Významná německá logistická skupina
  • Deutsche Leasing ČR, spol. s r.o. - Česká pobočka významné nadnárodní leasingové společnosti
  •  Velíšek & Podpěra - advokátní kancelář s.r.o. - Významná česká advokátní kancelář
  • AVIA - Výrobce nákladních vozů
  • Lesaffre Česko, a.s. - Dodavatel surovin a technologií pro pekařský průmysl
  • Shell Czech Republic a.s. - Významný výrobce, zpracovatel a distributor energetických produktů
  • PENNY MARKET s.r.o. - Významný maloobchodní řetězec, součást skupiny REWE
  • ROSSMANN, spol. s r.o. - Republiková síť prodejen drogerie-parfumerie
Zadat poptávku

Otázky a odpovědi

Co je glosář?
Glosář slouží k uložení vybraných slov či slovních spojení spolu s jejich preferovanými překlady. Použití glosáře přispívá k tomu, aby překlady v něm uvedených pojmů byly v souladu se zavedenou terminologií – například určitého zákazníka. Glosář může zachycovat kromě odborných pojmů také překlady názvů pracovních pozic, firemních oddělení, marketingových sloganů, názvů produktů, podnikových dokumentů apod.
Kontrolujete překlady před jejich odesláním klientovi?
Ano. Tzv. "interní kontrola" standardně probíhá u všech zakázek a je již zahrnuta v ceně za překlad. V jejím rámci prověřujeme: - správné použití terminologie vzhledem k zákaznickému glosáři; - jednotnost překladu (např. opakující se věty musí být překládány vždy stejně) - shody faktických informací mezi originálem a překladem, jako jsou číselné či datové údaje - pravopis a gramatiku - úplnost překladu (kontrola, zda překladatel přeložil vše včetně např. skrytého textu či vložených souborů) - soulad grafického formátu překladu s původní předlohou - věcnou správnost překladu - jazykový styl
více otázek a odpovědí
© České překlady s.r.o. - všechna práva vyhrazena