Novinky z blogu
21. 1. 2010
Vyhlašujeme vítěze soutěže o 3 iPody
Dagmar Feifičová Veronika Dalecká Michaela Hroncová Toto jsou jména výherců naší novoroční soutěže o 3 iPody Nano. GRATULUJEME! … » více
Vyhlašujeme vítěze soutěže o 3 iPody
Dagmar Feifičová Veronika Dalecká Michaela Hroncová Toto jsou jména výherců naší novoroční soutěže o 3 iPody Nano. GRATULUJEME! … » více
4. 1. 2010
Soutěž o 3 iPody Nano do 15. ledna
Zbývá ještě deset dnů, do kdy se můžete zúčastnit soutěže o tři iPody Nano. Stačí, když správně uhodnete jazyk, v němž … » více
Soutěž o 3 iPody Nano do 15. ledna
Zbývá ještě deset dnů, do kdy se můžete zúčastnit soutěže o tři iPody Nano. Stačí, když správně uhodnete jazyk, v němž … » více
CENY
- cenu stanovujeme vždy na základě konkrétního požadavku
- abychom Vám mohli nabídnout co nejvýhodnější podmínky
- abychom cenu stanovili přesně a nemuseli ji později upravovat
Stanovení ceny - běžné překlady
- na základě počtu slov originálu (a nikoli normostran výsledného překladu)
- výhody
- již při zadání překladu znáte přesnou cenu, která je konečná a neměnná
- poskytujeme výrazné slevy na opakovaný text v překladech
- založení překladové paměti a glosáře je v ceně
Stanovení ceny - soudní překlady
- na základě počtu fyzických stran
- u rozsáhlejších zakázek dle skutečného objemu textu
- výhody
- u rozsáhlejších zakázek poskytujeme slevy na opakovaný text
- cenu stanovujeme na základě originálu
- již při zadání překladu znáte přesnou cenu, která je konečná a neměnná
Stanovení ceny - korektury
- na základě počtu slov korigovaného textu
- výhody
- již při zadání korektury znáte přesnou cenu, která je konečná a neměnná
- cenu nezaokrouhlujeme na celé stránky
Stanovení ceny - tlumočení
- dle počtu hodin a lokality tlumočení
- přesnou cenu stanovíme na základě Vaší poptávky
Otázky a odpovědi
Jak objednat tlumočení?
Emailem nám zašlete základní informace k tlumočení, tedy: jazyky tlumočení, místo a datum, počet účastníků a charakter akce, tzn. zda se jedná o obchodní jednání, konferenci, tlumočení na úřadě apod.). Obratem pro Vás vypracujeme kalkulaci a jakmile ji potvrdíte (stačí emailem "potvrzuji"), považujeme objednávku za uzavřenou. Na veškerých dalších podrobnostech se s Vámi samozřejmě domluvíme a v případě potřeby Vám ochotně poradíme.
Jak zjistím cenu za tlumočení?
Pokud nám emailem zašlete k tlumočení základní informace (jazyky tlumočení, místo a datum, počet účastníků a charakter akce, tzn. zda se jedná o obchodní jednání, konferenci, tlumočení na úřadě apod.), obratem od nás obdržíte závaznou kalkulaci.
více otázek a odpovědíwebdesign Studio Virtualis
© České překlady s.r.o. - všechna práva vyhrazena








